Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The Government also provides funding to institutions that are specifically dedicated to the well-being of older people. Правительство также предоставляет финансирование специализированным учреждениям, призванным обеспечивать благополучие пожилых лиц.
Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. Таким образом, прямую продовольственную помощь по линии ВПП продолжали получать примерно 4,2 миллиона уязвимых лиц.
Sovereignty does not allow any leader or any regime to repress its own people or kill innocent civilians. Принцип суверенитета не позволяет лидерам и режимам подавлять свой собственный народ или убивать ни в чем не повинных гражданских лиц.
The Government of Burundi approved a national policy on the socio-economic reintegration of conflict-affected people, including internally displaced persons. Правительство Бурунди утвердило национальную политику социально-экономической реинтеграции людей, затронутых конфликтом, в том числе внутренне перемещенных лиц.
In addition, nearly 200,000 people remain displaced as a result of the clashes. Помимо этого, после столкновений почти 200000 человек остаются на положении перемещенных лиц.
The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. Организация требует от правительства Соединенных Штатов отчета о соблюдении стандартов в области прав человека в отношении лиц, живущих в нищете.
JS5 noted that Kyrgyz law does not contain any provisions to protect from discrimination people who use or are dependent on drugs. В СП5 было отмечено, что законодательство Кыргызстана не содержит никаких положений о защите от дискриминации лиц, которые употребляют наркотики или зависят от них.
The Government introduced non-contributory old age pension fund in 2004 for elderly people aged seventy and above. В 2004 году правительство учредило Фонд пенсионного обеспечения по возрасту, не обусловленный предварительными взносами, для лиц в возрасте 70 лет и старше.
There were an estimated 15,000 undocumented people living in Sweden. В Швеции, согласно оценкам, проживает 15000 лиц без документов.
In this connection, SNU recommends that a development strategy be drawn up and implemented for indigenous peoples and people of African descent in Honduras. В этой связи СООНГ рекомендует Гондурасу разработать и осуществить стратегию развития коренных народов и лиц африканского происхождения.
UNHCR acknowledged the efforts and achievements of Croatia in addressing a number of issues relating to people protected under its mandate. УВКБ признало усилия и достижения Хорватии в деле решения целого ряда проблем, касающихся лиц, находящихся под защитой ее мандата.
CPLAPA recommended that Croatia strengthen its efforts to establish the necessary preconditions aimed at the sustainable return of people belonging to minorities. ЦМПКПП рекомендовал Хорватии усилить работу по созданию необходимых условий для стабильного возвращения лиц, относящихся к меньшинствам.
JS6 refers to the excessive use of force against, and harassment of, people of African descent by the police. В СП6 содержится ссылка на чрезмерное использование силы полицией против лиц африканского происхождения и их запугивание.
Most of the people in urban pockets of poverty are of African descent. Большинство лиц, проживающих в городских нищих районах, - это лица африканского происхождения.
JS6 refers to the paucity of good-quality education in places where there are settlements of people of African descent. В СП6 говорится о нехватке возможностей для качественного образования в тех местах, где находятся поселения лиц африканского происхождения.
The Working Group of experts on people of African descent stated that African Americans are still underrepresented in employment. Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения заявила, что афроамериканцы по-прежнему недопредставлены в сфере занятости.
Four of these people are subject to a retrial following an appeal. Дела четырех из этих лиц подлежат повторному рассмотрению в связи с подачей апелляций.
Mental health screening for people in immigration detention. обследование состояния психического здоровья лиц, содержащихся в иммиграционных центрах.
The results of social assistance programme evaluations are shared with the people responsible for those programmes, to enable discussions on follow-up measures. Результаты оценок программ социальной помощи доводятся до сведения лиц, ответственных за реализацию этих программ, с тем чтобы можно было обсудить принятие последующих мер.
There are an estimated 5 million refugees under UNHCR's mandate, and many more millions of internally displaced people, living in urban areas. По оценкам, в городских районах проживает 5 млн. подмандатных УВКБ беженцев и еще много миллионов внутренне перемещенных лиц.
This can facilitate distance learning, in particular for people under 20 years of age. Это может облегчить дистанционное обучение, особенно для лиц моложе 20 лет.
WHO continuously adjusts nutrition standards for people receiving antiretroviral treatment and now for TB, in collaboration with WFP and other partners. ВОЗ совместно с ВПП и другими партнерами постоянно корректирует стандарты питания для лиц, получающих лечение антиретровирусными препаратами, а теперь - и для лиц, больных туберкулезом.
Rights of people and groups with priority needs. Права лиц и групп лиц приоритетной категории.
Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. Для лиц, определяющих политику, одной из главной проблем становится быстрая урбанизация вследствие постоянной миграции людей из сельской местности.
This change will enhance the Office's ability to provide the necessary leadership on international protection matters for all people of concern. Это нововведение повысит способность Управления обеспечивать необходимое лидерство в решении проблем международной защиты в интересах всех подмандатных лиц.