Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
In Orientale Province, an estimated 300,000 people remain displaced. В Восточной провинции около 300000 человек по-прежнему остаются на положении перемещенных лиц.
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение.
Over 150,000 people were still displaced, many of them children. Более 150000 человек, и среди них множество детей, до сих пор остаются на положении перемещенных лиц.
Legal liability of officers for illegal actions against detainees and convicted people . Правовая ответственность сотрудников за незаконные действия в отношении лиц, содержащихся под стражей, и осужденных .
Assessments indicate that about 100,000 people, including 17,000 former combatants and 48,000 repatriated and 34,000 internally displaced people, require reintegration assistance. По оценкам, около 100000 человек, включая 17000 бывших комбатантов, 48000 репатриантов и 34000 внутренне перемещенных лиц, нуждаются в помощи по реинтеграции.
About 3 million people are in need of humanitarian assistance, including an estimated 1.1 million people internally displaced by recurrent droughts, floods and conflict. Порядка З миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи, включая, по оценкам, 1,1 миллиона лиц, подвергшихся внутреннему перемещению в результате хронических засух, наводнений и конфликта.
The accumulative number of people who acquired occupational diseases till 2004 was nearly 21.600 people. Совокупное количество лиц, которые приобрели профессиональные заболевания до 2004 года, составляет почти 21600 человек.
However, the people living there were distinguished from people living in private households. Тем не менее проживающие в них лица учитывались обособленно от лиц, проживающих в частных домохозяйствах.
It highlighted various measures, including laws to protect elderly people, people with disabilities and trade unions. Он выделил различные принятые страной меры, в том числе законы о защите пожилых людей, лиц с ограниченными возможностями и профсоюзов.
Approximately 1,500 people attended the activities, including people living with HIV/AIDS and members of youth organizations. В связанных с этим мероприятиях приняли участие примерно 1500 человек, включая лиц, больных ВИЧ/СПИДом, и членов молодежных организаций.
The outflow of people fleeing such violations had produced several hundred thousand refugees and a high number of displaced people. Отток людей, спасающихся бегством от подобных насильственных действий, привел к появлению нескольких сотен тысяч беженцев и большого числа перемещенных лиц.
This is a 4-month training programme for people who provide care at home to elderly or disabled people. Эта четырехмесячная программа рассчитана на лиц, которые оказывают помощь престарелым и инвалидам на дому.
Discrimination against HIV-infected people or people with AIDS Дискриминация в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом
There are 144 specialized companies that employ people with disabilities offering work to 6,156 people with disabilities. В стране насчитывается 144 специализированных предприятия, которые используют труд инвалидов, обеспечивая работой 6156 лиц с функциональными недостатками.
To count this group of people requires procedures to allow the identification of places where people live in external spaces. Для учета этой группы населения необходимы процедуры, позволяющие идентифицировать места проживания этих лиц под открытым небом.
BPAV noted that the social security system for people in need, including elderly people without assistance or persons with disabilities was actively evolving. БООВ отметило, что система социального обеспечения нуждающихся, включая беспомощных престарелых лиц или инвалидов, активно развивается.
The issue was not only to educate people of African descent, but all people of the planet. Дело заключается не только в образовании лиц африканского происхождения, но и всех людей планеты.
Please indicate how these strategies for older people, disabled people and Maori integrate a gender perspective. Просьба указать, каким образом обеспечивается учет гендерной проблематики в этих стратегиях в отношении пожилых лиц, инвалидов и маори.
To take account of time needed to cross roads by different groups of people, such as older people and parents with children. Следует принимать во внимание время, необходимое для пересечения дорог различными группами лиц, например пожилыми людьми и пешеходами с детьми.
The objective is to make film more accessible to people with disabilities and people who belong to the national minority language groups. Цель заключается в том, чтобы расширить доступ к кинофильмам для инвалидов и лиц, принадлежащих к группам языковых национальных меньшинств.
In 2011 and 2012, guides on good practices were also published for the support of, among others, deaf people, people with intellectual disability, deaf-blind people, people with motor disabilities. В 2011 и 2012 годах также были опубликованы руководства с информацией о рекомендуемых методах поддержки, в числе прочих категорий глухих, умственно отсталых и слепо-глухих и лиц с нарушением двигательных функций.
UNCT noted an issue of neglected health services for people having experience with leprosy, people living with HIV, people with mental health problems, and people with no legal identity documents. СГООН отметила проблему низкого качества медицинских услуг для больных проказой, лиц, живущих с ВИЧ, лиц с психическими отклонениями и лиц без документов, удостоверяющих их личность.
Kidnapped civilians, army personnel and police officers: 1,570 people, including 941 missing people Количество похищенных гражданских лиц, военнослужащих и сотрудников полиции: 1570 человек, в том числе 941 пропавший без вести
In these incidents, about 77,000 people, including those displaced along the border, were newly displaced and more than 100 people killed. В таких инцидентах порядка 77000 человек, включая перемещенных лиц вдоль границы, подверглись перемещению вновь и свыше 100 человек было убито.
The orders applied to people of all nationalities and the 12 people currently subject to one were all British. Эти распоряжения применяются в отношении лиц любой национальности, и в настоящее время 12 человек, в отношении которых действуют такие распоряжения, являются гражданами Великобритании.