Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The experts welcome the new Constitution adopted in 2008 which contains several provisions designed to advance the situation of people of African descent. Эксперты приветствуют принятую в 2008 году новую Конституцию, в которой содержится ряд положений, призванных улучшить положение лиц африканского происхождения.
They should also plan concerted actions directed at improving the situation of people of African descent in the country. Им следует также планировать согласованные действия, направленные на улучшение положения лиц африканского происхождения в стране.
She noted that there were many programmes and initiatives for people of African descent. Она отметила, что есть многие программы и инициативы в отношении лиц африканского происхождения.
The link established in Durban between poverty and racism had proved fundamental in formulating public policies benefiting people of African descent. Связь, установленная в Дурбане между бедностью и расизмом, стала фундаментальным элементом в разработке государственной политике на благо лиц африканского происхождения.
A national context of profound historical, social and political discrimination could make people of African descent reluctant to identify themselves as such. Национальные условия глубокой исторической, социальной и политической дискриминации могут вызывать среди лиц африканского происхождения нежелание определять себя в качестве таковых.
Furthermore, it was pointed out that legislation on terrorism, immigration or deportation often disproportionately affected people of African descent. Кроме того, было отмечено, что законодательство по терроризму, иммиграции или депортации часто диспропорционально затрагивает лиц африканского происхождения.
The expert noted that structural discrimination occurred more often in the process of arrest and prosecution of people of African descent. Эксперт отметил, что структурная дискриминация чаще всего происходит в процессе ареста и судебного преследования лиц африканского происхождения.
The national authorities could not provide information on the number of people arrested or in detention. Национальные органы власти не смогли представить информацию о количестве арестованных или находящихся под стражей лиц.
It was also reported that families were being impeded from visiting people in detention for fear of spreading the disease. Также сообщалось, что из-за опасений по поводу распространения инфекции семьям не позволяли посещать заключенных лиц.
Norway is continuously working to increase the numbers of housing units for disadvantaged and marginalised people. Норвегия постоянно работает над увеличением количества единиц жилья для лиц, находящихся в неблагоприятном положении и подвергающихся маргинализации.
He pointed out that minor crimes had started leading to the mandatory deportation of people of African descent. Он указал на то, что мелкие уголовные преступления начали приводить к обязательной депортации лиц африканского происхождения.
The Working Group emphasizes the profound and persistent nature of structural discrimination against people of African descent, including in countries where they represent the numerical majority. Рабочая группа подчеркивает тот глубокий устойчивый характер, который имеет структурная дискриминация в отношении лиц африканского происхождения, в том числе в странах, где они составляют численное большинство.
The Working Group stresses that the Millennium Development Goals should be achieved for all sectors of society, including people of African descent. Рабочая группа подчеркивает, что Цели развития тысячелетия должны быть достигнуты для всех секторов общества, включая лиц африканского происхождения.
That OHCHR organize side events on the situation of people of African descent during the regular sessions of the Human Rights Council in 2011. Чтобы УВКПЧ провело параллельные мероприятия по положению лиц африканского происхождения в ходе регулярных сессий Совета по правам человека в 2011 году.
It commended the Government's campaigns aimed at combating discrimination against people living with HIV. Она позитивно оценила правительственные кампании, направленные на борьбу с дискриминацией лиц, живущих с ВИЧ.
Unfortunate isolated attacks against people belonging to different religions had been witnessed in the past. В прошлом отмечались отдельные досадные нападения на лиц, принадлежащих к различным религиям.
They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. Они также хотели бы поблагодарить НПО и лиц африканского происхождения, с которыми они встречались во время поездки.
Although the federal Government promotes and supports long-term programmes, there are very few specifically targeted towards people of African descent. Хотя федеральное правительство поощряет и поддерживает долгосрочные программы, существует очень мало программ, ориентированных исключительно на лиц африканского происхождения.
The members learned of various initiatives designed to improve access to quality education by racial minorities such as people of African descent. Члены Рабочей группы получили информацию о различных инициативах, направленных на расширение доступа расовых меньшинств, в частности лиц африканского происхождения, к качественному образованию.
One NGO with which the members met informed them that there is an alarmingly high level of illiteracy among people of African descent. Одна из НПО, с которой встречались члены Рабочей группы, сообщила о том, что среди лиц африканского происхождения наблюдается тревожно высокий уровень неграмотности.
This affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. Это нарушает права лиц африканского происхождения, занятых в качестве сезонных рабочих, на участие в выборах и в политической жизни.
One explanation given of the disproportionately high incarceration rate for people of African descent was the discriminatory application of laws. Одним из объяснений непропорционально высокой доли лиц африканского происхождения, лишенных свободы, является дискриминационное применение законов.
According to the same statistics, in 2008 the median annual income of households of people of African descent was about $35,400. Согласно тем же статистическим данным, в 2008 году среднегодовой доход домохозяйств лиц африканского происхождения составлял около 35400 долл. США.
The Government should establish within this body a dependency that deals specifically with people of African descent. Внутри этого органа правительству следует создать подчиненную структуру, которая непосредственно занималась бы вопросами лиц африканского происхождения.
It had been difficult to take useful decisions to facilitate the movement and the education of people living with disabilities. Принять полезные решения в целях содействия передвижению и образованию лиц, живущих с инвалидностью, оказалось трудно.