Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The UNESCO World Heritage programme should explore the possibility of a transboundary nomination of sites that are of outstanding universal value to people of African descent. В рамках Программы сохранения всемирного наследия ЮНЕСКО следует рассмотреть возможность предложения разными странами объектов, имеющих выдающееся универсальное значение для лиц африканского происхождения.
The Special Rapporteur also discusses the status of people in detention and of women and children. Специальный докладчик рассматривает, кроме того, положение находящихся в заключении лиц, а также положение женщин и детей.
The survey also reported that only 11 per cent of drug users had received any form of treatment or intervention, as the current capacity can treat only 10,500 people annually. В ходе проведенного обследования было установлено также, что лишь 11 процентов лиц, злоупотребляющих наркотиками, получали ту или иную форму лечения или медицинской помощи, поскольку имеющиеся возможности медицинских учреждений позволяют оказывать помощь лишь 10500 пациентам в год.
By "persons concerned" what is meant are people directly affected by the disaster, as opposed to individuals more indirectly affected. Под "соответствующими лицами" понимают людей, непосредственно пострадавших в результате бедствия, в отличие от лиц, затронутых бедствием более косвенным образом.
The protection of older people of concern and those living with disabilities remained a priority for UNHCR in 2009. В 2009 году УВКБ по-прежнему считало для себя приоритетной задачей обеспечение защиты пожилых людей и инвалидов, относящихся к категории подмандатных лиц.
United Nations Radio should broadcast programmes and podcasts on the history and culture (music, food, religion) of people of African descent. Следует организовать трансляцию программ и подкастов Радио Организации Объединенных Наций, посвященных истории и культуре (музыке, питанию, религии) лиц африканского происхождения.
OHCHR should organize side events on the situation of people of African descent during the regular sessions of the Human Rights Council in 2011. Во время очередных сессий Совета по правам человека 2011 года УВКПЧ должно организовать параллельные мероприятия, посвященные положению лиц африканского происхождения.
The study would allow the implementation of actions that would have the greatest impact for people of African descent. Это исследование позволило бы предпринять действия, которые бы наибольшим образом повлияли на положение лиц африканского происхождения.
B. Recognition of the contribution of people of African descent to nation-building В. Признание вклада лиц африканского происхождения в национальное строительство
In contrast with trade liberalization, immigration policies have become increasingly restrictive, particularly for people with low skills, despite the demand for their labour in many industrialized countries. В отличие от либерализации торговли иммиграционная политика носит все более ограничительный характер, особенно в отношении лиц, имеющих низкую квалификацию, несмотря на существующий во многих промышленно развитых странах спрос на неквалифицированную рабочую силу.
For example, 29 per cent of Member States responding to the questionnaire reported not having an estimate of the number of people in need of treatment. Например, 29 процентов ответивших на вопросник государств-членов сообщили об отсутствии оценочных данных о числе лиц, нуждающихся в лечении.
The number of people living with HIV, approximately 4.9 million in the region, remained constant as compared with five years previously. Число лиц, инфицированных ВИЧ, приблизительно 4,9 миллиона человек в регионе, остается без изменения по сравнению с показателем за пять лет до этого.
Steps were also being taken to eliminate discrimination against people of African descent in respect of employment, access to social security and health care. Принимаются также меры для устранения дискриминации в отношении лиц африканского происхождения в таких сферах, как занятость, доступ к социальному обеспечению и медицинским услугам.
Under this strategy, policies and guidelines have been laid down to protect the rights of these people and solve their problems. В развитие этой стратегии были намечены политические меры и разработаны руководящие принципы, нацеленные на защиту прав этих лиц и устранение испытываемых ими трудностей.
It aims at the six target groups of people with status problems: Она ориентирована на шесть целевых групп лиц с неурегулированным статусом; это:
The National Housing Authority has implemented measures according to its mission in building housing units for the low-income people both in Bangkok Metropolis and in the regions nationwide. Во исполнение поставленных перед ним задач Национальное жилищное управление предпринимает меры по строительству жилья для лиц с низким уровнем доходов как в столичном округе Бангкок, так и в регионах страны.
By 2010,500,000 housing units had been built for poor ethnic minority households, thus essentially solving the situation of poor people living in temporary and corrupted houses. К 2010 году для малоимущих домохозяйств этнических меньшинств было построено 500000 единиц жилья, что в принципе позволило решить проблему малоимущих лиц, проживавших во временных и ветхих домах.
The Agency's mandates are essentially: to participate in the fight against poverty; to help assuage inequalities in order to avoid social exclusion of vulnerable people. Задачи АСРД в основном сводятся к следующему: участие в борьбе с нищетой и содействие уменьшению неравенства с целью недопущения социальной изоляции уязвимых лиц.
Learning will be a condition for receiving aid for people under 35, without primary education (about 7 - 8 thousand persons). Получение образования является условием получения помощи для лиц моложе 35 лет, не имеющих начального образования (приблизительно 7-8 тыс. человек).
On the basis of this body's report, the Protector gives his opinion, suggestions and recommendations on how to improve the status of people taken into custody. На основе доклада этого органа Защитник высказывает свои мнения, предложения и рекомендации по улучшению положения лиц, взятых под стражу.
UNHCR was able to register and profile 116,000 displaced persons in camps and provide shelter assistance for 10,000 people in Dungu and Mwenga. УВКБ имело возможность осуществить регистрацию и оформить документы в отношении 116000 перемещенных лиц, находящихся в лагерях для беженцев, и обеспечить жилищную помощь для 10000 человек в районах Дунгу и Мвенга.
Population ageing is not only about older persons: it affects people of all ages. Старение населения имеет значение не только для лиц старших возрастов: оно затрагивает людей всех возрастов.
Since 2005, UNDP has supported the non-governmental Myanmar Positive Group to strengthen the capacity and coordination of networks of people living with HIV across the country. Начиная с 2005 года ПРООН оказывает содействие неправительственной Мьянманской группе по делам лиц с позитивным анализом на ВИЧ в укреплении потенциала и координации сетей людей, пораженных ВИЧ, по всей стране.
In that regard, urgent measures were required to ensure that people from indigenous communities and those of African descent were adequately represented in public life. В этой связи требуется принятие безотлагательных мер для обеспечения адекватного участия коренных народов и лиц африканского происхождения в общественной жизни.
The evaluations recognize the UNDP contribution to protecting the rights of people affected by HIV and increasing attention to marginalized and most at-risk populations. В них признается вклад ПРООН в обеспечение защиты прав затронутых ВИЧ лиц и привлечение более пристального внимания к маргинализованным и подвергающимся наибольшему риску группам населения.