Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The temporary mobility of people providing services would be also important. Важное значение имеют также вопросы временного перемещения лиц в качестве поставщиков услуг.
States have the obligation to protect the basic rights of people under their custody and cannot disengage themselves from this responsibility. Государства должны защищать основные права лиц, содержащихся у них под стражей, и не могут снять с себя эту ответственность.
Camps still hold 1.6 million displaced people, though that number is significantly down from its height of 2 million three years ago. В лагерях по-прежнему проживают 1,6 миллиона перемещенных лиц, даже несмотря на то, что их число значительно снизилось с рекордных 2 миллионов три года назад.
There is a need for adequate policies to protect the human rights of the increasing numbers of indigenous people who find themselves in such circumstances. Надлежащая политика в целях защиты прав человека все более многочисленных коренных лиц, оказывающихся в таких обстоятельствах, отсутствует.
Supportive, consultative, informative and educative cooperative structures are being established to help people who are interested in creating new cooperatives. Для лиц, заинтересованных в образовании новых кооперативов, создаются вспомогательные, консультативные, информационные и образовательные кооперативные структуры.
The international community should pay heed to the social, political and economic reintegration of displaced people. Международное сообщество должно уделить серьезное внимание преодолению проблем, связанных с социальной, политической и экономической реинтеграцией внутренне перемещенных лиц.
The State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. Государству-участнику надлежит принять эффективные меры для обеспечения прав лиц, принадлежащих ко всем меньшинствам.
Article 9 of the Law lists the categories of people who may not stand for local elections. В статье 9 этого Закона перечислены категории лиц, которые не могут баллотироваться на местных выборах.
The Committee is concerned about the number of people held in pre-trial detention, some of whom are in solitary confinement. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на большое количество лиц, содержащихся под стражей в режиме предварительного заключения, ряд из которых содержатся в одиночных камерах.
Security forces arrested over 200 people during and after the fighting, in many cases without following legal procedure. В ходе боевых действий и после них силы безопасности арестовали более 200 лиц, во многих случаях без соблюдения надлежащей правовой процедуры.
In Somalia, WFP scaled up its operations to assist 150,000 of the 250,000 recently displaced people in and around Mogadishu. В Сомали ВПП активизировала свои операции по оказанию помощи 150000 человек из числа 250000 недавно перемещенных лиц в Могадишо и вокруг него.
The goal was to reach groups for which voter turnout is low, including people of foreign background. Цель этой меры состояла в охвате групп с низким уровнем участия в выборах, включая лиц иностранного происхождения.
The programme also fought discrimination and promoted the human rights of all people living with HIV/AIDS. Эта программа предназначается для борьбы с дискриминацией и поощрения прав человека всех лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The authors of the communication are Apirana Mahuika and 18 other individuals, belonging to the Maori people of New Zealand. Авторами сообщения являются Апирана Мауика и 18 других лиц, принадлежащих к новозеландскому народу маори.
About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. Около 215000 человек по-прежнему находятся в лагерях для перемещенных лиц, а еще 100000 разбросаны по всей стране.
The amended Law has expanded the range of poor people eligible to social assistance in cash. В исправленном Законе была расширена категория бедных лиц, имеющих право на получение социальной помощи в денежной форме.
The lists of these people were compiled on the basis of testimonials of citizens returned from captivity and from other sources. Списки этих лиц были составлены на основе свидетельских показаний граждан, вернувшихся из плена, и информации, полученной из других источников.
He also noted two recent "reintegration" ceremonies which gave a number of people de facto exemption from prosecution for serious crimes. Он отметил также две недавние церемонии "реинтеграции", в ходе которых ряд лиц были фактически освобождены от преследования в связи с серьезными преступлениями.
The recent relocations by force of people of Vietnamese origin living in Phnom Penh violated their human rights. Недавние насильственные переселения лиц вьетнамского происхождения, проживавших в Пномпене, представляют собой нарушения их прав человека.
Therefore, planning of territory should be restored to the entitled people and corrective action should be undertaken to restore properties to their rightful owners. Поэтому следует проводить планирование территории в условиях осведомленности соответствующих лиц и принять меры по возвращению собственности их законным владельцам.
sheltered workshops and activities centres for people with intellectual disabilities had 11926 clients в защищенных мастерских и центрах трудовой деятельности для лиц с психическими нарушениями были зарегистрированы 11926 человек
There are several Government of Canada programs that aim to improve the employment situation of people with disabilities. Существует несколько программ правительства Канады, направленных на улучшение ситуации с занятостью у лиц с инвалидностью.
The seven community rehabilitation centres continued to raise community awareness of the needs and rights of people facing mental and physical challenges. Семь общинных центров реабилитации продолжали работу по повышению уровня информированности общин о потребностях и правах лиц с умственными и физическими недостатками.
In addition, 1,143 people moved from the competence of the Confederation to that of the cantons. Помимо этого, дела еще 1143 лиц были переданы из ведения Конфедерации в ведение кантонов.
She emphasized that racial profiling is a serious problem, as well as the victimization and social exclusion of people of African descent. Она подчеркнула, что расовое профилирование, а также виктимизация и социальная изоляция лиц африканского происхождения представляют собой серьезную проблему.