Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Educational arrangements for people with special health needs are regulated by law. Организация образования лиц с ограниченными возможностями здоровья регулируется законодательными актами.
The review will include the issue of access for people with disabilities. В ходе обзора планируется охватить вопрос о доступе в здания лиц с инвалидностью.
Governments should allocate part of their national budget to programmes or projects to improve the economic and social conditions of people of African descent. Правительствам следует выделять часть национального бюджета на программы и проекты по улучшению социально-экономических условий лиц африканского происхождения.
The Working Group recognizes that people of African descent live disproportionately in extreme poverty as a consequence of past and present racial discrimination. Рабочая группа признает, что непропорционально большое число лиц африканского происхождения живут в крайней нищете вследствие прошлой и нынешней расовой дискриминации.
Many of its people have been displaced; all are suffering from grinding poverty. Большое число населения превратилось в перемещенных лиц; все население страдает от крайней нищеты.
We applaud efforts to identify and bring to justice any persons perpetrating crimes against the people of the Sudan. Мы приветствуем усилия по выявлению и преданию суду любых лиц, совершающих преступления в отношении народа Судана.
A human rights initiative covering 10 African countries supported the development of legislation and associated administrative measures to prevent discrimination against people living with HIV/AIDS. В рамках правозащитной инициативы, охватывающей 10 стран Африки, оказывалась помощь в разработке законодательства и смежных административных мер по борьбе с дискриминацией в отношении лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
This figure includes 810,000 fewer people living in extreme poverty compared with 1990. Эти данные включают сокращение числа лиц, испытывающих крайнюю нищету, на 810000 человек по сравнению с 1990 годом.
These people are described as refugees or displaced persons, and their numbers clearly demonstrate the scope of this growing phenomenon. Эти люди имеют статус беженцев или внутренне перемещенных лиц, и их численность достоверно демонстрирует масштабы этого растущего явления.
The stigmatization of the Roma people in a number of societies affects their ability to enjoy fundamental rights as equal citizens. Стигматизация лиц из числа рома в ряде стран ограничивает их возможности пользоваться основными правами в качестве равноправных граждан.
Under Finnish legislation, HIV/AIDS is regarded as an infectious disease and treatment for people living with HIV/AIDS is provided free of charge. Согласно финскому законодательству ВИЧ/СПИД рассматривается в качестве инфекционного заболевания, а лечение лиц с ВИЧ/СПИДом проводится бесплатно.
The Government of Nicaragua provided detailed information on treatment and care for people living with HIV/AIDS. Правительство Никарагуа предоставило подробную информацию о лечении лиц с ВИЧ/СПИДом и уходу за ними.
Medical services are free for people living with HIV/AIDS, upon production of a medical certificate. Медицинское обслуживание является бесплатным для лиц с ВИЧ/СПИДом при предъявлении медицинской справки.
The Government of Tunisia reported that access to care for all people living with HIV/AIDS is fully ensured. Правительство Туниса сообщило о том, что полностью обеспечивается доступ к уходу для лиц с ВИЧ/СПИДом.
Stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS affects the spread and impact of the disease in several crucial ways. Стигматизация и дискриминация в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, серьезно воздействуют на распространение и обострение этого заболевания в ряде отношений.
The observer for Switzerland outlined a number of educational projects undertaken by his/her Government concerning people of African descent. Наблюдатель от Швейцарии сообщил о ряде проектов в области образования, осуществляемых его правительством в интересах лиц африканского происхождения.
National, regional and international media associations should consider establishing awards for outstanding coverage of issues relating to people of African descent. Национальным, региональным и международным ассоциациям средств массовой информации следует рассмотреть возможность учреждения премии за лучшее освещение вопросов, касающихся лиц африканского происхождения.
The number of people applying for family reunification was now between 300 and 400 per year. В настоящее время число лиц, ходатайствующих о воссоединении семьи, составляет ежегодно 300400 человек.
5.6 Number of people with IT skills training from the Ministry of Labor 5.6 Число лиц, обладающих навыками в области ИТ, прошедших подготовку в рамках программы министерства труда
This is mainly because of an increase in the number of people on early retirement benefit. Это объясняется увеличением количества лиц, получающих пособие по раннему выходу на пенсию.
For elderly people on a low income with insufficient social insurance entitlement; для пожилых лиц, которые имеют низкий доход и не соответствуют требованиям системы социального страхования;
We are also concerned about the conditions of work of employed people. Мы также обеспокоены условиями труда работающих лиц.
He stated that the idea of an international ombudsman regarding people of African descent was a proposal worth further consideration. Он заявил, что предложение об учреждении поста международного омбудсмена по проблемам лиц африканского происхождения заслуживает дальнейшего рассмотрения.
At the fourth meeting, Mr. Roberto Martins gave a visual presentation on the situation of people of African descent in Brazil. На четвертом заседании г-н Роберту Мартинш дал общую характеристику положения лиц африканского происхождения в Бразилии.
The estimated number of HIV-infected people is between 11,000 and 15,000. Численность ВИЧ-инфицированных лиц составляет, по оценкам, от 11000 до 15000 человек.