Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Over the next five years, there will be a need for measures to reduce poverty and eradicate hunger affecting people of African descent. За следующие пять лет потребуются меры по уменьшению бедности и искоренению голода, затрагивающих лиц африканского происхождения.
The history of people of African descent goes back through the Atlantic slave trade and migration to the African continent. История лиц африканского происхождения восходит к атлантической работорговле и миграции на Африканский континент.
Efforts to the benefit of people with HIV/AIDS merited acknowledgement. Заслужили позитивной оценки меры, принимаемые в интересах лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
It noted the efforts made by Iceland to guarantee the rights of people of foreign origin. Соединенные Штаты отметили усилия Исландии по обеспечению прав лиц иностранного происхождения.
This stems from a law adopted by our Parliament in 2007 on the protection of people living with HIV/AIDS. Эти усилия стали возможными благодаря принятию нашим парламентом в 2007 году закона о защите лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Associations of people living with HIV/AIDS are active members of the various subcommittees and working groups in our national response. Объединения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, являются активными членами различных подкомитетов и рабочих групп, действующих в рамках национальных мер реагирования.
Of the people who abuse drugs by injection, 2.8 million are HIV-positive. Среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, насчитывается 2,8 миллиона ВИЧ-инфицированных.
Several countries have targeted training programmes to marginalized groups, including people living in poverty and refugees. Ряд стран нацелили учебные программы на удовлетворение потребностей маргинальных групп, в том числе лиц, живущих в условиях нищеты, и беженцев.
Bosnia and Herzegovina will make efforts to include a day for people of African descent in the programme. Босния и Герцеговина будут предпринимать усилия для включения в программу дня лиц африканского происхождения.
The need for food is driving people to seek livelihood in overcrowded IDP camps. Стремясь обеспечить себе пропитание, люди устремляются в переполненные лагеря для внутренне перемещенных лиц.
A key focus of the national initiatives will be on the situation of Jamaicans as a people of African descent. Основное внимание в рамках национальных инициатив будет уделяться положению ямайцев как лиц африканского происхождения.
Also in attendance was a representative of the United Nations working group of experts on people of African descent. Кроме того, на мероприятиях присутствовал представитель рабочей группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам лиц африканского происхождения.
The main objective of the report was to make visible the situation of people of African descent in Peru. Основной целью доклада является привлечение внимания к положению лиц африканского происхождения в Перу.
Immigration officers are obliged to detain people in Australia without valid visas under Section 189 of the Act. Согласно статье 189 Закона, сотрудники иммиграционной службы в Австралии обязаны задерживать лиц, не имеющих действующей визы.
New international financial structures give opportunities to people with low incomes by providing microcredits to small producers. Новые международные финансовые структуры создают для лиц с низким уровнем дохода дополнительные возможности, предоставляя микрокредиты мелким производителям.
Some called for establishing a permanent forum and others called for proclaiming an international day for people of African descent. Некоторые ораторы высказались за учреждение постоянного форума, а другие призвали провозгласить международный день лиц африканского происхождения.
Inequalities in all aspects of daily life of people of African descent demand continued urgent attention. По-прежнему заслуживает особого внимания проблема неравенства лиц африканского происхождения во всех аспектах повседневной жизни.
It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. Крайне важно признать, что в обществе сохраняется проблема расизма и расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
Racial discrimination against people of African descent is a major obstacle to achieving development. Расовая дискриминация в отношении лиц африканского происхождения является серьезным препятствием на пути обеспечения развития.
The health of refugees, returnees and other forcibly displaced people is a key component of protection. Охрана здоровья беженцев, возвращенцев и других принудительно перемещенных лиц является одним из ключевых компонентов защиты.
It is unacceptable to assassinate thousands of innocent people under the dubious purpose of protecting other civilians. Недопустимо убивать тысячи ни в чем не повинных лиц под сомнительным предлогом защиты других гражданских лиц.
It had tightened security around its airports and seaports and was closely monitoring the list of people considered to be international terrorists. Он ужесточил меры безопасности вокруг своих аэропортов и морских портов и тщательно контролирует список лиц, считающихся международными террористами.
In Aruba there are various legislative instruments that protect the economic, social and cultural rights of older people. В Арубе существуют различные законодательные инструменты защиты экономических, социальных и культурных прав пожилых лиц.
Labour laws do not present any obstacles for older people seeking work. Трудовое законодательство не содержит никаких ограничений для пожилых лиц, ищущих работу.
The social and cultural rights of older people are generally respected in Aruba and are protected by the Aruban justice system. Социальные и культурные права пожилых лиц в Арубе в целом соблюдаются и защищаются системой правосудия.