An agreement between Croatia-Bosnia and Herzegovina is applied on provisional basis, pending ratification. |
Россия и Беларусь применяют Договор на временной основе до его ратификации. |
An accepted bid will be left pending until the scoring round. |
Принимаемая ставка будет оставлена до раунда подсчета. |
Actually, I'm just suspended pending... further investigation. |
А точнее, просто отстранен от работы до проведения расследования. |
The D.A. wants to keep him at county, pending arraignment. |
Прокурор хочет, чтобы он сидел в окружной тюрьме до предъявления обвинения. |
Full implementation of that decision had, however, been delayed pending the development of appropriate teaching materials. |
Однако окончательное осуществление данного решения было отложено до разработки соответствующих учебных материалов. |
Officer Burgess, you have been officially relieved of your police powers and duties pending separation from this department. |
Офицер Бёрджесс, вы официально освобождены от ваших полицейских полномочий и обязанностей до вынесения решения. |
I have offered to surrender to police, pending trial. |
Я собираюсь сдаться полиции, до суда. |
LaTanya Franks, you are released on your own recognizance, pending trial. |
Латаня Франкс, вы освобождены под свою ответственность до суда. |
I'm bailing you pending further inquiries. |
Я вас выпускаю до продолжения расследования. |
Colonel Bampfylde, you're under close arrest pending court martial. |
Полковник Бэмпфилд, вы помещены под арест до заседания трибунала. |
The State Board has suspended your license pending a full investigation. |
Ваша лицензия недействительна до конца расследования. |
He stayed in Lima until 1691, pending an investigation of his administration. |
В Лиме он оставался до 1691 года, ожидая окончания проверки его деятельности на посту вице-короля. |
They're going to hand down a suspension pending a full investigation into your actions. |
Тебя отстраняют от дел до полного расследования твоих действий. |
In some cases where there is a problem, the inter-office vouchers may have to be kept pending investigation. |
В некоторых случаях, когда возникает какая-либо проблема, авизо внутренних расчетов могут задерживаться до завершения расследования. |
They have the right to appeal against removal to an independent tribunal and may remain in Hong Kong pending the outcome of such appeal. |
Они имеют право подать апелляционную жалобу против возвращения в независимый суд и могут оставаться в Гонконге до окончания рассмотрения такой апелляции. |
You must remain in the safe house pending further review. |
Вы должны оставаться в конспиративной квартире до получения дальнейших указаний. |
My client's been free pending arraignment. |
Моя клиентка была освобождена до оглашения приговора. |
This case is closed pending further evidence. |
Дело закрыто до появления новых обстоятельств. |
I'm suspended with pay, pending a full trial board. |
Я отстранён с сохранением зарплаты, вплоть до суда. |
You're remanded to Rikers pending trial. |
Вы отправляетесь в тюрьму Райкерс до суда. |
The estimates under this subsection are provisional pending the decision of the Assembly. |
Смета по данному подразделу является предварительной до принятия решения Ассамблеей. |
Under the circumstances, no further action is required by the General Assembly pending its consideration of the related report on the financing of UNAMIR. |
В этих условиях не требуется никакого дополнительного решения Генеральной Ассамблеи до рассмотрения ею соответствующего доклада о финансировании МООНПР. |
However, the IDF delayed its full evacuation pending the official establishment of the authority. |
Тем не менее, ИДФ задержали полный вывод своих подразделений до официального создания Органа. |
This authorization was provided as an interim measure pending the submission of the report of the Secretary-General on the financing of MINURSO. |
Это решение было принято в качестве временной меры до представления Генеральным секретарем доклада о финансировании МООНРЗС. |
This Agreement shall remain in force pending the adoption of another decision on this matter. |
Настоящее Соглашение будет действовать до принятия нового решения по данному вопросу. |