| Pending availability of the state budget, in 2003, INTRAC receives financial and other operational facilities from the Central Bank. | В 2003 году до утверждения государственного бюджета ИНТРАК получал финансовые средства и другое оперативное содействие Центрального банка. |
| Pending such an agreement, the adoption of an interim arrangement would be necessary to facilitate the management of the border. | До заключения такого соглашения было бы целесообразно заключить временное соглашение, что способствовало бы налаживанию контроля на границе. |
| Pending the passing of the Bill, the current relevant legislative prohibition depends on the nature of the weapon concerned. | В период до принятия этого законопроекта запрет в соответствии с действующим законодательством применяется в зависимости от характера оружия. |
| Pending the findings of such a panel, a moratorium should be placed on debt repayment without additional interest accruing. | До получения заключений такой группы следует установить мораторий на выплаты долгов без начисления дополнительных процентов. |
| Pending reunification with their families, measures for the protection and care of girls in such situations are essential. | Обеспечение защиты девочек и ухода за ними в таких ситуациях имеет важнейшее значение в период до того, как они смогут воссоединиться со своими семьями. |
| Pending a decision, registries relating to Articles 6 and 17 can be found in this text on registries. | До принятия решения реестры, относящиеся к статьям 6 и 17, помещены в этот текст о реестрах. |
| Pending the result on liability options under Article 17. | До получения результатов по вариантам ответственности согласно статье 17. |
| Pending national policy such wastes are stored temporarily and disposed of outside Greece. | До выработки национальной политики в этой области такие отходы помещаются на временное хранение, а затем удаляются за пределами Греции. |
| Pending the outcome of the reviews referred to above, resources would be redeployed among conference centres as appropriate. | Впредь до получения результатов обзоров, о которых шла речь выше, ресурсы будут перераспределяться между центрами проведения совещаний в той мере, в которой это целесообразно. |
| Pending the outcome of those deliberations, the Advisory Committee is not in a position at this stage to recommend approval of the estimate. | До получения результатов этих обсуждений Консультативный комитет не может на данном этапе рекомендовать утвердить данную смету. |
| Pending that consideration, you are in urgent need of commitment authority beyond 30 November 1994. | До его рассмотрения Вы должны в срочном порядке взять на себя полномочия в отношении обязательств после 30 ноября 1994 года. |
| Pending the completion of the management study, the European Union welcomed the Secretary-General's proposals as a starting point. | До завершения исследования по вопросам управления Европейский союз приветствует предложения Генерального секретаря как точку отсчета. |
| Pending conclusion of the negotiations, we urge all the nuclear-weapon States to refrain from further testing. | До завершения переговоров мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших испытаний. |
| Pending resolution of the problem, UNMOT has made its premises available for the Commission's meetings. | До решения этой проблемы МНООНТ предоставило Комиссии свои помещения для проведения заседаний. |
| Pending the provision of additional resources, I have made $2 million available for these efforts from the Central Revolving Fund. | До получения дополнительных ресурсов я выделил на эти цели 2 млн. долл. США из Центрального оборотного фонда. |
| Pending the adoption of such legislation, expelled persons will enjoy the same forms of protection as refugees. | До принятия такого закона изгнанные лица будут пользоваться теми же видами защиты, что и беженцы. |
| Pending the conclusion of such a treaty, these States were called upon to suspend all testing. | К этим государствам был обращен призыв до заключения такого договора приостановить все испытания. |
| Pending the conclusion of such agreement the host State shall respect fully the international status of the operation and its personnel. | До заключения такого соглашения принимающее государство в полной мере соблюдает международный статус операции и ее персонала. |
| Pending their promulgation criminal process is governed in nearly all respects by the rules of the Common Law of England. | До их утверждения уголовное судопроизводство почти во всех отношениях осуществляется согласно нормам английского общего права. |
| Pending authorization, such activities should not be carried out. | До получения разрешения соответствующую деятельность следует приостанавливать. |
| Pending receipt of that report no appropriation would be necessary at this time. | До получения этого доклада на данный момент времени нет необходимости в выделении каких-либо ассигнований. |
| Pending the outcome of those consultations, he invited the Working Group to resume its consideration of the report of the Drafting Committee. | Он предлагает, чтобы до окончания этих консультаций Рабочая группа возобновила рассмотрение доклада Редакционного комитета. |
| Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. | До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет не будет рассматривать данный вопрос, который предварительно был включен в пункт 107 повестки дня. |
| Pending such cancellation, the industrial associations in question shall retain their individual status and may refrain from implementing the amalgamation agreement. | До принятия такого постановления вышеупомянутые профессиональные союзы сохраняют свой статус юридического лица и могут отказаться от соглашения об объединении. |
| Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... | До результатов полной психической проверки и экзамена по подготовке к бою... |