Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pre-trial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. Комитет рекомендует принять законодательство, позволяющее сократить период содержания под стражей до суда и ускорить процедуры рассмотрения гражданских и уголовных дел.
The fund is maintained to cover essential payments and guarantee obligations pending pledged contributions. Этот фонд предназначен для совершения важнейших платежей и гарантирования обязательств до поступления объявленных взносов.
At the same meeting, the Committee approved the recommendation of the Working Group to suspend the session pending further consultations on its decisions. На том же заседании Комитет утвердил рекомендацию Рабочей группы приостановить работу сессии до проведения дополнительных консультаций по ее решениям.
The Committee confirmed that its consideration of the communication would remain suspended pending the release of the Court of Justice decision. Комитет подтвердил, что рассмотрение им данного сообщения будет приостановлено до вынесения решения Суда Европейского союза.
The High Court issued an injunction temporarily halting implementation of this directive pending a full hearing. Высокий суд постановил временно прекратить его выполнение вплоть до проведения по этому вопросу полного разбирательства.
The individual concerned will be bound by the determination of the Committee pending the outcome of the review. Для этого лица определение Комитета будет носить обязывающий характер до поступления результатов пересмотра.
According to domestic legislation, detention pending extradition may be extended up to 12 months at the request of the Procurator. В соответствии с внутригосударственным законодательством срок экстрадиционного ареста по ходатайству прокурора может быть продлен до 12 месяцев.
The representative of Russian Federation made a reservation to the article pending clarifications to be provided at a later stage. Представитель Российской Федерации сделал оговорку в отношении этой статьи до получения разъяснений, которые будут представлены позднее.
The Working Party adopted these amendments as pending, prior to adopting a final package of amendments to the Resolution. Рабочая группа одобрила эти поправки в предварительном порядке до принятия окончательного пакета поправок к резолюции.
Thereafter, these projects had been pending solicitation for periods ranging from more than 4 to 9 months. Последующий период ожидания ответов на предложения направлять оферты по этим проектам составлял от четырех до девяти месяцев.
In addition, 13 new visa or renewal requests that were pending prior to the reporting period were approved. Кроме того, было удовлетворено 13 заявок на получение или продление виз, которые были поданы до отчетного периода.
In other words, the amounts collected are held on behalf of the remaining claimant Government, pending settlement of compensation claims. Иначе говоря, эти средства собираются и удерживаются от имени остающихся правительств-заявителей до окончательного урегулирования компенсационных претензий.
The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. Секретариат намерен сохранять пробы, упомянутые в данном пункте, до принятия решения Советом.
During 2012-2013, ECA froze recruitment pending the Executive Secretary's unveiling of the new strategic direction of the organization. В 2012 - 2013 годах ЭКА заморозила набор кадров до объявления Исполнительным секретарем новой стратегической направленности организации.
Such activity could be governed by international law pending the ongoing development of space law. До завершения разработки космического права такой вид деятельности может регулироваться положениями международного права.
The integrated mission headquarters project was suspended pending an in-depth review by an independent consultant. Проект создания объединенного штаба Миссии был приостановлен до проведения подробного анализа независимым консультантом.
The number of backlogged cases pending over 18 months was reduced by more than half, from 77 to 36. Количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения свыше 18 месяцев, сократилось более чем наполовину - с 77 до 36.
She also noted with satisfaction that the Government of Thailand would increase its annual contribution to $30,000 pending Cabinet approval. Кроме того, она с удовлетворением отметила, что правительство Таиланда увеличит свой ежегодный взнос до 30000 долл. США после утверждения Кабинетом.
(b) Accommodation for rejected asylum-seekers pending return Ь) Размещение просителей убежища, получивших отказ, на время до их возвращения
The Committee had kept the case open pending the receipt of emission data that would show the promised improvements. Комитет не снимал данный вопрос с рассмотрения до получения данных о выбросах, которые будут свидетельствовать о достижении обещанного прогресса.
In such cases the freedom of these persons is restricted only pending medical clearance, not age assessment. В таких случаях свобода таких лиц ограничивается только до проведения медицинского освидетельствования, а не по возрастным критериям.
CAT also urged Kenya to ensure that the National Police Service Commission used a vetting system, whereby alleged offenders were suspended from duty pending investigation. КПП также настоятельно призвал Кению обеспечить, чтобы Национальная комиссия по полицейской службе использовала систему аттестации, в рамках которой предполагаемые нарушители отстранялись бы от должности до окончания расследования.
Such decisions could also be temporarily stayed pending the decision of the duty judge. Кроме того, исполнение таких решений могло бы быть временно приостановлено до вынесения решения дежурным судьей.
Sixty-seven complaints were pending for consideration and four were suspended, pending exhaustion of domestic remedies. В общей сложности рассмотрения ожидают 67 жалоб, а рассмотрение четырех жалоб было отложено до исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The State party adds that this motion is the only matter which remains pending in court, and that assurances have been given not to execute the author pending its determination. Государство-участник также отмечает, что данное ходатайство является единственным вопросом, который еще не был рассмотрен в суде, и что автору были даны заверения в том, что до решения этого вопроса его смертный приговор не будет приведен в исполнение.