Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
No amount has been recovered, pending a review of the report by the Office of Human Resources Management. До рассмотрения этого сообщения в Управлении людских ресурсов никаких сумм взыскано не было.
As a result, this recommendation will remain open in the OIOS database, pending the Department's confirmation that appropriate action has been taken. Таким образом, эта рекомендация в базе данных УСВН будет оставаться открытой до подтверждения Департаментом принятия надлежащих мер.
In this latter investigation, one staff member has been summarily dismissed while another remains suspended pending completion of disciplinary proceedings. По итогам этого расследования один сотрудник был немедленно уволен, а другой временно отстранен от должности до завершения дисциплинарных процедур.
The definition of 'cluster munition victims' is retained in square brackets pending further consultations on article 10. Определение "жертв кассетных боеприпасов" остается в квадратных скобках до дальнейших консультаций по статье 10.
The permissibility of detention pending extradition is governed by article 29 MLAA. Правомочность содержания под стражей до выдачи регулируется статьей 29 ЗВПП.
The duration of detention pending extradition may not exceed 6 months. Продолжительность содержания под стражей до выдачи не может превышать 6 месяцев.
Lastly, she believed that the Preparatory Committee had been allocated sufficient time to settle all pending issues before April 1998. ЗЗ. Наконец, делегация Египта считает, что Подготовительному комитету предоставлено достаточно времени для урегулирования всех нерешенных вопросов до апреля 1998 года.
Further cash advances for ongoing projects are being withheld pending submission of outstanding reports. Наличное авансирование осуществляющихся проектов не осуществляется до тех пор, пока по ним не поступят отчеты.
It was observed also that the recommendation could be an interim measure pending the conclusion of a Protocol. Было также отмечено, что рекомендация может представлять собой временную меру на период до заключения протокола.
Until that time, payment of the interim salary adjustment would remain pending for this group of staff. До этого времени рассмотрение вопроса о выплатах в связи с промежуточной корректировкой окладов этой категории персонала будет отложено.
In New York, consultations with the Staff Union were suspended for several months in 2003 pending the conduct of elections. В Нью-Йорке консультации с Союзом персонала в 2003 году были приостановлены на несколько месяцев до проведения выборов.
I believe that has been conveyed also to members of the Council pending its circulation as an official document. Мне кажется, оно также было передано членам Совета до его распространения в качестве официального документа.
The use of the veto should be limited to action under Chapter VII of the Charter, pending its complete abolition. Использование права вето должно ограничиваться до его окончательной отмены мерами, принимаемыми на основании главы VII Устава.
That includes the additional provision that "pending the definition of an international mechanism, the Russian peacekeeping forces may implement additional security measures". Этот принцип включает дополнительное положение о том, что «до того как будут определены международные механизмы, российские миротворческие силы могут осуществлять дополнительные меры по обеспечению безопасности».
Most Swiss companies initially adopted the requirements of the Fourth and Seventh European Community Directives pending the European single market, thereby enhancing internationality and credibility. Большинство швейцарских компаний до создания европейского единого рынка первоначально приняли на вооружение требования четвертой и седьмой директив Европейского сообщества, повысив тем самым свой международный статус и репутацию.
The Council will remain in session pending the receipt of that information. Члены Совета будут оставаться на своих местах до получения этой информации.
The transfer of national staff should be on an exceptional basis for start-up of a new mission pending recruitment locally. Перевод национальных сотрудников должен осуществляться на исключительной основе на начальном этапе новой миссии до приема на работу местных сотрудников.
We urge all States to maintain the current moratorium, pending the Treaty's formal entry into force. Мы настоятельно призываем все государства до официального вступления Договора в силу выдерживать нынешний мораторий.
Prime Minister Olmert also announced the suspension of IDF artillery fire pending an investigation of the circumstances of this latest incident. Премьер-министр Ольмерт также заявил о приостановке артиллерийского огня ИДФ до проведения расследования об обстоятельствах этого последнего инцидента.
Recruitment against these posts was postponed pending the outcome of the OAPR repositioning exercise. Замещение этих должностей было отложено до окончания внесения изменений в штатное расписание УРАР.
The United States reported that it always provides for stays of execution pending final judgement on appeal and final decision on clemency. Соединенные Штаты сообщили, что они всегда предоставляют отсрочку исполнения приговора до вынесения окончательного решения по апелляции и амнистии.
On both cases he was refused bail, pending appeal. В обоих случаях ему было отказано в освобождении под залог до рассмотрения его апелляционной жалобы.
To date, no expenditures have been made, pending definition of the detailed project plans by the lead agencies and their task forces. До настоящего времени не было произведено никаких расходов в ожидании разработки подробных проектных планов ведущими учреждениями и их целевыми группами.
All States should also consider adopting a universally negotiated instrument to prevent non-State actors from acquiring weapons of mass destruction, pending their total elimination. Все государства должны также рассмотреть вопрос о принятии согласованного на международном уровне документа с целью предотвращать приобретение негосударственными субъектами оружия массового уничтожения в период до его полного уничтожения.
H. Stay of execution pending appeal or pardon Приостановление исполнения смертного приговора до рассмотрения апелляции или прошения о помиловании