Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Pending - Пока не"

Примеры: Pending - Пока не
The assessment and write-off process for the damaged items is ongoing and pending finalization. Процесс оценки и списания поврежденного имущества продолжается и пока не завершен.
A further four CWSFs are empty and pending verification by Joint Mission personnel. Еще четыре ОПХО пустые и пока не проверены персоналом совместной миссии.
Most of the desk reviews of responses to the self-assessments for the fourth year were pending. Кабинетный обзор большинства ответов на контрольный перечень, полученных в четвертом году, пока не проводился.
The Russian Federation believed that it would be premature to discuss the creation of new mandates pending completion of United Nations reforms. По мнению Российской Федерации, преждевременно обсуждать вопрос об учреждении новых мандатов, пока не завершены реформы Организации Объединенных Наций.
This is a temporary measure pending the development of a public service pay mechanism. Речь идет о мере, принятой на временной основе, - пока не создан механизм оплаты труда государственных служащих.
Second Objective: Provision of protection and basic social care to the most vulnerable asylum-seekers pending determination of their status. Задача вторая: предоставление защиты и базового социального обеспечения наиболее уязвимым лицам, ищущим убежища, пока не определен их статус.
However, pending the conclusion of negotiations on security assurances, the nuclear-weapon States should fully respect their existing commitments in that regard. Вместе с тем, пока не закончены переговоры о гарантиях безопасности для государств, обладающих ядерным оружием, следует полностью соблюдать существующие в этой области обязательства.
I call on both communities to continue to work closely with UNFICYP on solving practical day-to-day issues pending a comprehensive settlement. Я призываю обе общины и впредь тесно сотрудничать с ВСООНК в решении практических повседневных вопросов, пока не достигнуто всеобъемлющее урегулирование.
On its part, OHCHR initially deployed a staff member to the United Nations country team pending the establishment of the office. Со своей стороны, УВКПЧ первоначально направило сотрудника в страновую группу Организации Объединенных Наций, пока не открылось отделение.
With insufficient manpower to arrest the perpetrators of those acts, and pending the arrival of reinforcements from Dakar, the clashes had continued. Из-за малочисленности подразделений сил охраны порядка, которые могли бы арестовать виновных в этих актах, столкновения продолжались, пока не прибыло подкрепление из Дакара.
On NSA, one delegation was not yet ready to take a decision at that time pending a review process on the subject at his headquarters. В отношении НГБ одна делегация была пока не готова принять решение на том этапе, пока не завершился процесс рассмотрения этого вопроса в ее центре.
The non-completion of the output was attributable to the pending adoption of related ministerial decrees owing to lack of government funding Не выполнено, поскольку ввиду нехватки правительственных средств пока не приняты соответствующие министерские постановления
UNRWA informed the Board that an acting Director of Internal Oversight Services had been appointed as an exceptional, temporary measure pending the recruitment of someone to fill the post. БАПОР сообщило Комиссии, что сотрудник на должности исполняющего обязанности директора Департамента служб внутреннего надзора был назначен в исключительном порядке на время, пока не будет заполнена эта должность.
I once again urge the Council to support these proposals, as a vital bridging measure, pending the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation. Я вновь настоятельно призываю Совет поддержать эти предложения в качестве жизненно важной промежуточной меры, пока не будет развернута миротворческая операция Организации Объединенных Наций.
Clarification pending: Excess = 14.50 ODP-t. Разъяснения пока не получены: превышение = 14,50 тонны ОРС.
The practice should continue, pending a permanent solution. Пока не будет достигнуто перманентное решение, эту практику следует сохранить.
The case involving Nasco Nasreddin Holding remains pending. Решение по делу компании «Наско Насреддин холдинг» пока не принято.
The commission of experts was asked by the Council to continue its work pending the appointment of a Prosecutor for the International Tribunal. Совет просил комиссию экспертов продолжить свою работу, пока не будет назначен Обвинитель Международного трибунала.
Staff members of the Mechanism and of the two Tribunals continued to monitor the cases pending the finalization of those arrangements. Сотрудники Механизма и двух Трибуналов продолжают следить за прохождением дел, пока не завершено внедрение этих процедур.
The agreement of the Government to that memorandum remains pending. Согласие сирийского правительства на этот меморандум пока не получено.
Eight vehicles and other equipment await distribution, pending acceptance by the troop-contributing countries concerned. Восемь автотранспортных средств и другое имущество пока не распределены в ожидании согласия соответствующих стран, предоставляющих войска, принять это имущество.
At the same time, pending sufficient national income generation, the development of sustainable national institutions will continue to be dependent on international assistance. В то же время, пока не будут получены достаточные по объему национальные доходы, процесс становления устойчивых национальных учреждений будет по-прежнему зависеть от международной помощи.
Consequently, in 2002, the Commission decided to leave the matter open pending the examination of the effect of such reservations. Вследствие этого в 2002 году Комиссия решила зарезервировать свою позицию по этому вопросу, пока не будут рассмотрены последствия таких оговорок.
She enquired about interim measures to ease prison overcrowding pending the construction of new facilities. Она интересуется временными мерами по решению проблемы переполненности в тюрьмах, пока не будут построены новые тюрьмы.
The convoy was originally planned for 21 to 29 July and remains pending. Первоначально срок движения автоколонны был намечен на 21 - 29 июля, однако решение по ней пока не принято.