| The Council agreed to postpone consideration of this item, pending provision of additional information by the Secretariat. | Совет согласился отложить рассмотрение этого пункта до тех пор, пока Секретариат не предоставит дополнительную информацию. |
| It is essential that the integrity of the zone be respected, pending new arrangements after demilitarization. | Важно, чтобы статус зоны разъединения соблюдался до тех пор, пока не будут достигнуты новые договоренности после демилитаризации. |
| On biological weapons, special arrangements could be considered pending finalization of a multilateral agreement. | Что касается биологического оружия, то до тех пор, пока не выработано многостороннее соглашение, можно было бы рассмотреть специальные меры. |
| The CHAIRPERSON suggested that the Committee should defer further consideration of the first preambular paragraph pending agreement on the remainder of the draft resolution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету отло-жить дальнейшее рассмотрение первого пункта пре-амбулы до тех пор, пока не будет согласована осталь-ная часть проекта резолюции. |
| The PRESIDENT suggested that consideration of the item should be deferred pending the availability of the text of the relevant draft decision. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рас-смотрение этого пункта до тех пор, пока не будет представлен текст соответствующего проекта решения. |