Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Pending a decision by the Security Council concerning the extension of MINURSO's mandate, a technical assistance team from New York Headquarters is scheduled to visit the Mission in the near future to assess its logistical needs. До принятия Советом Безопасности решения по вопросу о продлении мандата МООНРЗС в Миссию в ближайшем будущем планируется направить группу технической помощи из Центральных учреждений в Нью-Йорке для оценки ее потребностей в области материально-технического обеспечения.
Pending submission of these final performance reports and related action by the General Assembly, it is not possible to obligate funds and reflect them in the financial statements; the amounts certified by the Secretary-General are therefore shown as contingent liabilities. Впредь до представления этих окончательных докладов об исполнении бюджетов и принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих решений не представляется возможным резервировать финансовые средства и отражать их в финансовых ведомостях; поэтому суммы, удостоверенные Генеральным секретарем, показаны как обязательства в связи с предоставлением контингентов.
Pending its entry into force, we urge all States with a nuclear capability to abide by a moratorium on nuclear test explosions and refrain from any actions which are contrary to the Treaty. А до его вступления в силу мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным потенциалом, блюсти мораторий на испытательные ядерные взрывы и воздерживаться от любых действий, которые идут вразрез с Договором.
Pending decisions on final organizational arrangements, resources for the Field Operations Division will be included in a separate subsection of section 4 (Peace-keeping operations and special missions). До принятия решений в отношении окончательных организационных процедур ресурсы Отдела полевых операций будут включены в отдельный подраздел раздела 4 ("Операции в интересах мира и специальные миссии").
Pending the review and clarification of the administrative and financial arrangements for electoral assistance, including a workload analysis and a clear description of the functions in relation to current legislative mandates, the Committee recommends the provisional deletion of the new P-5 post. До проведения анализа и уточнения административных и финансовых процедур, касающихся оказания помощи в проведении выборов, включая анализ рабочей нагрузки и ясное описание функций с учетом нынешних мандатов, определенных директивными органами, Комитет в предварительном порядке рекомендует исключить из бюджета новую должность класса С-5.
Pending conclusion of discussions with the Government of the Netherlands, the provisional estimates made no provision for rental of premises and therefore no commitment authority was sought from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for that purpose. До завершения переговоров с правительством Нидерландов в предварительной смете не предусматриваются ассигнования на аренду помещений, и поэтому согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на взятие полномочий для этой цели не испрашивалось.
Pending agreement in this respect, we believe that it is imperative to enhance international cooperation on a non-discriminatory and equitable basis to promote peaceful applications of biotechnology and to prevent the proliferation of biological weapons. Мы считаем, что, до того как будет достигнута соответствующая договоренность, необходимо крепить международное сотрудничество на недискриминационной и равноправной основе в целях содействия применению биотехнологий в мирных целях и недопущения распространения биологического оружия.
Pending submission of the final performance report for the Observer Mission, the General Assembly, by its decision 50/447 of 22 December 1995, approved those additional requirements, which were to be financed from savings from prior mandate periods. До представления окончательного доклада об исполнении сметы Миссии наблюдателей Генеральная Ассамблея в своем решении 50/447 от 22 декабря 1995 года утвердила указанные дополнительные потребности, которые должны финансироваться за счет средств, сэкономленных в предыдущие мандатные периоды.
Pending the fulfilment of the conditions necessary for the commencement of the transitional period, the military mandate of MINURSO remains restricted to monitoring and verifying the cease-fire that has been in effect since 6 September 1991. З. До выполнения условий, необходимых для начала переходного периода, военный мандат МООНРЗС будет по-прежнему предусматривать лишь наблюдение и контроль за соблюдением прекращения огня, которое вступило в силу с 6 сентября 1991 года.
Pending their repatriation, refugees are, where possible, assisted through specific projects aimed at promoting their socio-economic self-reliance and local integration, thus enabling UNHCR to phase out its assistance on a progressive and sustainable basis. До того как беженцы будут репатриированы, им, когда это возможно, оказывается помощь в рамках специальных проектов, предусматривающих содействие их социально-экономическому самообеспечению и интеграции в жизнь местных общин, что позволит УВКБ постепенно и неуклонно сокращать объемы своей помощи.
Pending the establishment of UNOPS, the budget is being presented distinguishing, as in the past, between "budgetary" and "extrabudgetary" resources. З. До создания УОП ООН бюджет представляется с разбивкой, как и в прошлом, по "бюджетным" и "внебюджетным" ресурсам.
Pending the submission of this report to the General Assembly, the Advisory Committee has granted the Secretary-General authority to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 to provide for the immediate and urgent requirements of the Tribunal for its initial activities. До представления этого доклада Генеральной Ассамблее Консультативный комитет предоставил Генеральному секретарю полномочие на взятие на себя обязательств на сумму, не превышающую 500000 долл. США, в целях удовлетворения непосредственных и срочных потребностей Трибунала в начальный период его деятельности.
Pending the consideration of that request, the Committee notes that you can utilize voluntary contributions amounting to $3 million which are available from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process. Комитет отмечает, что до рассмотрения этой просьбы Вы можете использовать добровольные взносы на сумму З млн. долл. США, размещенные в Целевом фонде для финансирования процесса установления мира в Камбодже.
Pending consideration of the report by the Assembly, the Advisory Committee, as an interim measure and to provide urgent relief to the offices concerned, concurred in charging the support account an amount of $4 million for the four-month period beginning 1 August 1993. Консультативный комитет пришел к выводу о том, что до рассмотрения доклада Ассамблеей в качестве временной меры, а также в целях оказания неотложной помощи соответствующим подразделениям необходимо выделить по вспомогательному счету 4 млн. долл. США на четырехмесячный период, начинающийся 1 августа 1993 года.
Pending finalization of the contributions agreement between the United Nations and troop-contributing countries, provision under this heading has been reduced by $4.9 million in accordance with the recommendation of the Advisory Committee detailed in paragraph 25 of the present report. До подписания соглашения о взносах между Организацией Объединенных Наций и государствами, предоставляющими войска, ассигнования по этой статье были сокращены на 4,9 млн. долл. США в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета, подробно изложенной в пункте 25 настоящего доклада.
Pending a global ban, it urged States parties to drop their demands for long phase-in periods for new obligations and to endorse mandatory perimeter marking for mines which did not comply with the proposed new standards. До глобального же запрещения она настоятельно призывает государства-участники отказаться от своих требований в отношении длительных периодов поэтапного принятия новых обязательств и одобрить обязательную маркировку периметра применительно к минам, которые не соответствуют предлагаемым новым стандартам.
Pending the authorization of these additional posts and recruitment action, an amount estimated at $72,000, reflecting a decrease of $280,000, is requested to provide interpretation services in the interim. До утверждения этих дополнительных должностей и принятия решения о наборе персонала для обеспечения устного перевода в течение промежуточного периода испрашиваются сметные ассигнования в объеме 72000 долл. США, что свидетельствует о сокращении ассигнований на 280000 долл. США.
Pending the submission of your report to the General Assembly, you may wish to proceed as necessary (but without financial implications) to ensure that, should the Assembly give its approval, execution could commence forthwith. До представления Вами своего доклада Генеральной Ассамблее Вы, возможно, пожелаете принять необходимые меры (без финансовых, однако, последствий) к обеспечению немедленного начала исполнения в том случае, если Ассамблея даст на то свою санкцию.
Pending the introduction of the new operations management system, preparation of work plans should be strengthened and made more programme specific and include appropriate performance indicators (see paragraph 61). До внедрения новой системы управления операциями необходимо активизировать процесс подготовки планов работы и конкретизировать их программную направленность, включив в них соответствующие показатели эффективности (см. пункт 61).
Pending implementation of the new system, and as noted above, UNHCR will, in its instructions concerning 1998 programming, stress the necessity of reinforcing the link between activities, responsibilities and the related monitoring mechanisms. До внедрения новой системы, как уже отмечалось выше, УВКБ в своих инструкциях по составлению программ на 1998 год подчеркнет необходимость обеспечения более тесной увязки между деятельностью, обязанностями и соответствующими механизмами контроля.
Pending further funding, the Institute plans to commence the following two projects before the end of 1994: Ожидая поступления дополнительных финансовых средств, Институт планирует до конца 1994 года приступить к реализации двух указанных ниже проектов.
Pending a decision of the Court on the application, the State concerned may delay complying with paragraph 2 but shall take any provisional measures necessary to ensure that the accused remains in its custody or control. Впредь до решения Суда по данному ходатайству соответствующее государство может отложить выполнение пункта 2, но оно должно принять любые временные меры, которые необходимы для обеспечения того, чтобы обвиняемый находился под его присмотром или контролем.
2.10 Pending the appeal, the author applied, on 7 May 1992, to the Family Court for a stay of the orders of 9 March 1992. 2.10 7 мая 1992 года до рассмотрения апелляции автор подал ходатайство в Суд по семейным делам об отсрочке исполнения решений от 9 марта 1992 года.
Pending further liberalization in the next round of negotiations, steps could be taken in the meantime to ensure increased transparency regarding immigration legislation and regulations and non-discrimination in the movement of persons from different countries. До принятия обязательств по дальнейшей либерализации в ходе следующего раунда переговоров можно было бы предпринять шаги для обеспечения большей транспарентности в вопросах, регулируемых иммиграционными законами и нормами, а также недискриминации в режиме перемещения лиц из разных стран.
Pending final determination of the matter of the rights of an assignee as against an insolvency administrator under draft article 24, the Working Group deferred its decision on paragraph (7) to a future session. Поскольку еще не принято окончательного решения по вопросу о правах цессионария по отношению к управляющему в деле о несостоятельности в соответствии с проектом статьи 24, Рабочая группа решила отложить принятие решений по пункту 7 до одной из будущих сессий.