Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Here all detainees are suspects held pending trial. Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства.
Reference to article 66 is also bracketed pending further discussions. Ссылка на статью 66 также взята в квадратные скобки до дальнейшего обсуждения.
This increased assistance requirements pending their departures. Это привело к увеличению потребностей в помощи до их отъезда.
Its current placement was agreed pending future discussions. Его нынешнее местонахождение было согласовано до будущего обсуждения этого вопроса.
Legislative progress includes shortened periods of detention pending trial and prohibition of night-time interrogation. К прогрессу в области законодательства можно отнести сокращение срока содержания под стражей до суда и запрещение допросов в ночное время.
Recommended action: None, pending a reply from the State party. Рекомендованные меры: отсутствуют до представления ответа государством-участником.
The registering body has a right to suspend the organization's activities pending the adoption of a court decision. Регистрирующий орган имеет право приостановить деятельность организации до вынесения судебного решения.
The provision of bail pending trial is often subject to stringent and onerous conditions. Для освобождения под залог до суда часто установлены жесткие и обременительные условия.
It was further indicated that the construction of the remaining 22 centres had been postponed pending resolution of land and security issues. Кроме того, было указано, что строительство оставшихся 22 центров отложено до разрешения спорных вопросов, связанных с земельными участками и безопасностью.
They were provisionally released after almost one year in pre-trial detention, pending the verdict. Они были условно досрочно освобождены после почти годичного содержания в следственном изоляторе до вынесения приговора.
It is understood that pending the conclusion of the latter agreement, the model status of mission agreement shall apply. Подразумевается, что до заключения последнего из вышеупомянутых соглашений должно применяться типовое соглашение о статусе миссии.
Meanwhile, a special legal provision allows government institutions to be funded for three months renewable, pending approval of the national budget. Вместе с тем согласно специальному юридическому положению до утверждения национального бюджета допускается финансирование государственных учреждений в течение трех месяцев, включая возможность продления этого срока.
Some text remained in square brackets pending agreement on other articles and decisions on timelines of a political nature. Часть текста остается в квадратных скобках до согласования других статей и принятия решений политического характера в отношении сроков.
Ukraine reiterated its call to all States to continue a full moratorium on nuclear testing, pending the entry into force of the Treaty. Украина вновь обратилась ко всем государствам с призывом сохранять полномасштабный мораторий на ядерные испытания до вступления Договора в силу.
Substantial progress was made in the preparation of the Prosecutor's evidentiary holdings and records for archiving pending transfer to the Mechanism. Был достигнут существенный прогресс в подготовке накопленных Обвинителем доказательств и материалов для включения в архив до передачи Механизму.
The purpose of the working capital reserve will be to ensure continuity of operations in the event of short-term liquidity problems, pending receipt of contributions. Назначение резерва оборотных средств состоит в обеспечении непрерывности деятельности в случае возникновения краткосрочных проблем с ликвидностью до поступления взносов.
The State party added that the author's removal was stayed pending the finalization of these verifications. Государство-участник добавило, что до завершения этих проверок приведение в исполнение распоряжения о высылке автора было приостановлено.
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. Суд также отказался отложить рассмотрение этого дела до эффективного расследования заявлений о применении пыток.
The recommendation remains open pending OIOS review of the ICT governance policy and processes. Эта рекомендация остается в силе до пересмотра ОИСТ политики и процессов руководства в сфере ИКТ.
The recommendation remains open pending receipt of the annual project monitoring plans to ensure that agreed deliverables were provided. Эта рекомендация остается в силе до получения годовых планов мониторинга проектов с целью обеспечения достижения согласованных результатов.
The recommendation remains open pending the recovery of the overpayments made to the implementing partner. Эта рекомендация остается в силе до возвращения сумм, переплаченных партнеру-исполнителю.
The recommendation remains open pending completion of mandatory training for staff members, as well as retrieval and submission of the remaining unaccounted payment vouchers. Эта рекомендация остается в силе до завершения обязательной профессиональной подготовки штатных сотрудников, а также нахождения и представления остальных неучтенных платежных ваучеров.
The recommendation remains open pending reconstruction of bank reconciliations for prior periods and recording of offline payments. Эта рекомендация остается в силе до восстановления банковских выверок за предыдущие периоды и регистрации оффлайновых платежей.
This is in addition to Headquarters withholding payment of the final month's salary pending clearance from the Office of Human Resources Management. Кроме этого, Центральные учреждения приостановили выплату оклада за последний месяц до распоряжения Управления людских ресурсов.
The Panel looks forward to cooperating with the European force in the Central African Republic, pending its effective deployment on the ground. Группа рассчитывает на установление сотрудничества с европейскими силами в Центральноафриканской Республике до их фактического развертывания на месте.