Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
The legal basis of it simply switched from detention pending removal to detention pending a (valid) new security assessment and a reconsideration of his protection visa application. При этом законодательное обоснование было попросту изменено с временного задержания до высылки на временное задержание до новой (законной) оценки угрозы безопасности и пересмотра его прошения о выдаче ему визы в порядке защиты.
If found, unmarked weapons are seized pending an administrative decision concerning their further handling. В случае обнаружения немаркированное оружие подлежит аресту до вынесения административного решения относительно его будущего.
The Working Capital Fund was established in 1946 to provide advances necessary to finance budgetary appropriations, pending the receipt of contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses pending appropriation action by the General Assembly. Фонд оборотных средств был создан в 1946 году с целью авансирования сумм, необходимых для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов до принятия Генеральной Ассамблеей решения о выделении соответствующих ассигнований.
In 2001, $12 million from the fund had been used to fund obligations pending the receipt of anticipated contributions and was not paid back in 2001. В 2001 году 12 млн. долл. США из указанного фонда были использованы для покрытия обязательств до получения ожидаемых взносов и не были возвращены в 2001 году.
Pending the organization of a referendum, the General Assembly should call, in the resolution to be adopted at the current session, for the full observance of civil, political, economic, social and cultural rights in Western Sahara. До проведения референдума Генеральная Ассамблея должна в своей резолюции, которая будет принята на текущей сессии, призвать к соблюдению в полном объеме гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в Западной Сахаре.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
The commission report recommended numerous changes in the procedures for handling and enforcing inter-state cases, most of which have been introduced in legislation now pending in Congress. В своем докладе комиссия рекомендовала внести многочисленные изменения в процедуры рассмотрения дел, затрагивающих различные штаты, и принудительного исполнения соответствующих решений, причем большинство этих изменений включены в законодательные акты, находящиеся в настоящее время на рассмотрении конгресса.
Nevertheless, and taking into account the fact that the Committee still had a significant number of communications pending from its previous session, he felt that the work accomplished by the Working Group had been quite satisfactory. Тем не менее, принимая во внимание, что на рассмотрении Комитета все еще имеется немало сообщений, оставшихся после предыдущей сессии, Рабочая группа, на его взгляд, проделала вполне удовлетворительную работу.
Mr. MAVROMMATIS said that the paragraph should differentiate between "pending" communications and communications on which final decisions had been taken. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что в пункте должно быть проведено различие между сообщениями, "находящимися на рассмотрении", и сообщениями, по которым были приняты окончательные решения.
Several issues brought to the Committee's attention in 2007 remained pending in 2010 and continue to be under the Committee's consideration. В 2010 году на рассмотрении Комитета по-прежнему находился ряд вопросов, доведенных до его сведения в 2007 году.
Under amendments to the laws on military service, now pending in Parliament, the term of alternative service would be 24 months for young people and 18 months for those with a higher education. В поправках к законам о военной службе, в настоящее время находящимся на рассмотрении парламента, предусматривается, что срок альтернативной службы будет составлять 24 месяца для молодых людей и 18 месяцев - для лиц с высшим образованием.
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
Unfortunately, all those efforts could come to naught should the Conference fail to resolve the one pending issue. К сожалению, все эти усилия могут быть сведены на нет, если Конференции не удастся согласовать один нерешенный вопрос.
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
Another important pending issue is the streamlining of IMF conditionality, to ensure that the Fund's demands on borrowing countries take sufficient account of domestic authorities' capacity to implement them, and that its core mandate is not exceeded. Еще один важный нерешенный вопрос связан с упрощением условий МВФ, с тем чтобы обеспечить достаточный учет в предъявляемых Фондом требованиях к странам-заемщикам возможностей национального руководства по их выполнению и соблюдение основного мандата Фонда в установленных рамках.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
Due to the different requirements under the different laws, there are currently two Marriage Bills Pending before parliament aimed at consolidating the law relating to marriage (refer to article 2). Благодаря различным требованиям, предусмотренным различными законами, в настоящее время существуют два законопроекта о браке, находящихся на стадии рассмотрения в парламенте, и цель их состоит в консолидации брачного законодательства (см. раздел, посвящённый статье 2).
Many bills mandated under the peace agreements remain pending in the legislative pipeline. Целый ряд законопроектов, предусматриваемых мирными соглашениями, все еще находятся на стадии рассмотрения.
Eighty documented claims for legalizing indigenous access to traditional land have been pending for a number of years. В течение нескольких лет в стадии рассмотрения находятся 80 обоснованных претензий по поводу легализации доступа коренного населения к его традиционным землям.
At the national (EU: and local) (Canada: at all) level(s), the role of non-governmental organizations is important in supporting Governments in their implementation, assessment and follow up of the International Plan of Action.) (Pending) На национальном (ЕС: и местном) (Канада: на всех) уровне (уровнях) роль неправительственных организаций является важной в поддержке правительств в осуществлении Международного плана действий, его оценки и последующей деятельности по его итогам.) (В стадии рассмотрения)
Of the six cases concerning Rwanda, charges were dropped in two, three were pending at the end of period under review and one case was transferred to the International Criminal Tribunal for Rwanda in May 1997. Шесть дел имели отношение к Руанде, по двум было принято решение об их прекращении, три дела находились в стадии рассмотрения в конце отчетного периода и одно дело было передано в мае 1997 года в Международный уголовный трибунал по Руанде.
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
Preparations were under way to enable the Identification Commission to begin hearing the pending appeals on an expedited basis, should the need arise. Велась также подготовительная деятельность, с тем чтобы обеспечить Комиссии по идентификации возможность начать слушания по еще не рассмотренным апелляциям, при необходимости, на ускоренной основе.
Pending the election of a national parliament next June, the adoption of a constitution and the completion of work on the establishment of constitutional institutions, the authorities will consider possible accession to international human rights treaties and other instruments to which Libya is not yet a party. В период до избрания в июне следующего года национального парламента, принятия новой Конституции и создания конституционных органов власти страны рассмотрят вопрос о присоединении к международным договорам, участницей которых Ливия еще не является.
Conectas Direitos Humanos expressed its concern about the recommendations pending acceptance by Mexico, particularly regarding the re-establishment of the Special Prosecutor's office or a similar mechanism for the investigation of past crimes. Организация "Контакты в области прав человека" выразила озабоченность по поводу рекомендаций, которые еще не были приняты Мексикой, в частности рекомендаций, касающихся повторного создания особого следственного отдела прокуратуры или аналогичного механизма для расследования совершенных в прошлом преступлений.
The documents which have been distributed by 1 May 1995 are marked with an "X" and the projected dates of distribution are indicated for the pending documents. TCDC/9/L.. Документы, которые были распространены к 1 мая 1995 года, помечены знаком "Х", а против документов, которые еще не выпущены, указана планируемая дата распространения.
The democracy programme of the Centre that became operational with the arrival of the Regional Democracy Adviser in November 2002 has now suffered a setback with the secondment of the incumbent to the Department of Political Affairs and the pending recruitment of a replacement. Осуществление программы Центра по укреплению демократии, начавшееся после приезда в ноябре 2002 года регионального советника по вопросам демократии, в настоящее время затормозилось ввиду того, что сотрудник, занимавший эту должность, откомандирован в Департамент по политическим вопросам, а замены ему еще не найдено.
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
Out of the total 9 pending liquidated damage claims, 3 cases were resolved by the Office of Legal Affairs. Из в общей сложности 9 нерассмотренных требований о компенсации ущерба 3 было урегулировано Управлением по правовым вопросам.
However, upon approval of pending fund-raising applications, the provisions made for other research programmes and administrative costs are minimal and will be increased as funding comes forward. Тем не менее после утверждения нерассмотренных заявлений о сборе средств ассигнования, выделенные на цели других научно-исследовательских программ и покрытие административных расходов, будут минимальными, и их сумма будет увеличиваться по мере поступления финансовых средств.
The New York Board continues to have the highest number of pending appeals, although there was a noticeable decrease in the backlog from 117 cases in 2003 to 69 by the end of 2004. На Совет в Нью-Йорке по-прежнему приходилось наибольшее число нерассмотренных апелляций, хотя имело место существенное уменьшение числа нерассмотренных дел со 117 в 2003 году до 69 на конец 2004 года.
While these measures have significantly alleviated the acute backlog in the number of cases pending before the courts, prolonged pre-trial detention remains a major cause of concern. Тогда как эти меры способствовали значительному сокращению числа нерассмотренных судами дел, длительное содержание под стражей до суда продолжает вызывать серьезную озабоченность.
Provision of continued support to the Office of the Prosecutor General, through regular meetings to provide assistance to the prosecution services in the areas of overall file management, prioritization of cases and reduction of the pending caseload Оказание постоянной поддержки Генеральной прокуратуре на основе проведения регулярных встреч в целях содействия ее работе, в том что касается документирования, классификации дел по степени приоритетности, а также сокращения числа нерассмотренных дел
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
The draft remains pending with the Government. В настоящее время проект рассматривается правительством.
There was a bill pending before Congress that examined the possibility of allocating reserved seats for women in the National Congress. В Конгрессе рассматривается законопроект, в котором изучается возможность резервирования мест для женщин в Конгрессе.
In another case, attempted money-laundering was not punishable, though this would have been covered in a pending amendment of the law. В другом государстве уголовному наказанию не подлежит покушение на отмывание денежных средств, хотя там уже рассматривается поправка, призванная решить эту проблему.
8.6 As to the criminal proceedings against S. S., an appeal is currently pending. 8.6 Что касается уголовного дела в отношении С.С., то в настоящее время в этой связи рассматривается апелляция.
In the field of accreditation, there is a project pending concerning the creation of the ROSA (Russian System of Accreditation of Certification Bodies, Testing and measuring Laboratories). В области аккредитации рассматривается вопрос об осуществлении проекта, касающегося создания Российской системы аккредитации сертифицирующих органов, испытательных и контрольно-измерительных лабораторий (РОСА).
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
The Committee agreed not to elect a Vice-Chair immediately, pending further information. Комитет решил пока не избирать заместителя Председателя, а подождать пока поступит дополнительная информация.
However, Belarus was in favour of zero growth, pending radical reform of the apportionment of expenditure, including expenditure on peace-keeping, between Member States. Что касается Беларуси, то она является сторонницей "нулевого" роста бюджета, пока не будет радикально пересмотрена система распределения расходов между государствами-членами, в том числе расходов на поддержание мира.
In Erbil, the contingent from the Republic of Korea continues to provide accommodation and protection to a United Nations liaison detachment pending completion of a separate United Nations facility now under construction. В Эрбиле контингент из Республики Корея продолжает предоставлять помещения и обеспечивать охрану для подразделения связи Организации Объединенных Наций, пока не будет завершено ведущееся строительство отдельных помещений Организации Объединенных Наций.
The Working Group believes that a civil law debt or pending civil law litigation may exceptionally give rise to some form of limitation against the debtor to leave a country until a guarantee is given for the discharge of the debt. Рабочая группа полагает, что задолженности в соответствии с гражданским правом или незаконченное судебное разбирательство гражданского спора в исключительных случаях могут обусловливать ту или иную форму ограничения, не позволяющего должнику уехать из страны, пока не предоставлена гарантия возмещения задолженности.
Many observers had noted that the lack of a formal assessment procedure for asylum-seekers had led to much hardship, including the lack of basic support and medical assistance pending resolution of their claims. Многие наблюдатели отметили, что отсутствие официальной процедуры оценки статуса лиц, ищущих убежища, привело к возникновению значительных затруднений, включая отсутствие основной поддержки и медицинской помощи в период, пока не будет принято решение по их заявлениям.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
Over the past five years it had undertaken many significant reforms, and others were pending. За прошедшие пять лет в ней проведены многие важные реформы, ожидается проведение дальнейших реформ.
Similar agreements with China and Colombia were pending. В скором времени ожидается заключение аналогичных соглашений с Китаем и Колумбией.
The planned survey was not completed pending developments in the political process, which were expected to influence the formulation of the survey. Запланированное обследование не было завершено в связи с изменениями в политическом процессе, которые, как ожидается, скажутся на формулировке цели обследования.
Another 15 were pending write-off at the end of 2013/14 Ожидается, что в конце 2013/14 года будут списаны еще 15 генераторов
Public Administration and Business Management (pending, expected to complete in October 2001), University of South Africa. Степень бакалавра наук в области управления, специализация - государственное управление и управление коммерческими предприятиями (еще не получена; ожидается, что учеба будет завершена в октябре 2001 года), Южноафриканский университет.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
One application for leave was withdrawn by the appellant and one is currently pending before a bench of three judges. Одно заявление о предоставлении разрешения было отозвано заявителем, и одно заявление находится в настоящее время на рассмотрении коллегии из трех судей.
However, a draft bill sponsored by a network of non-governmental organizations working to eliminate all forms of discrimination has been before the National Congress pending a decision for several years. Тем не менее на протяжении уже нескольких лет на рассмотрении Национального конгресса находится законопроект, представленный сетью неправительственных организаций, которые выступают за ликвидацию всех форм дискриминации.
In particular, the State party should clarify whether a party to pending judicial proceedings may turn to the Guarantors' Panel on the constitutionality of rules and claim that a national law is in conflict with the Covenant. В частности, государству-участнику следует уточнить, может ли какая-либо из сторон незаконченного судебного разбирательства обратиться в Комиссию гарантов с петицией о конституционности применяемых норм и заявить о том, что применяемое национальное законодательство находится в конфликте с Пактом.
As at 1 January 2009, inquiries were continuing on cases handled by investigative bodies and comprising 164 proceedings which were pending while 196 wanted persons were sought and 108 criminal proceedings which were pending for reasons of non-identification of the persons to be indicted. По состоянию на 1 января 2009 года в производстве следственных органов находится 164 приостановленных дела, по которым объявлены в розыск 196 лиц, 108 уголовных дел приостановлено ввиду не установления лица, подлежащего привлечению к участию в деле в качестве обвиняемого, по которым проводятся оперативно-поисковые мероприятия.
Mr. KANG Ji-sik (Republic of Korea) said that the bill on non-regular workers currently pending in the National Assembly prohibited discrimination on the basis of form of employment and imposed fines for non-compliance (question 6). Г-н КАНГ Йи Сик (Республика Корея) говорит, что в соответствии с законопроектом о трудящихся, работающих на незаконных основаниях, который в настоящее время находится на рассмотрении в Национальном собрании, запрещена дискриминация в сфере занятости и налагаются штрафы за его несоблюдение (вопрос 6).
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
The mission continues to make every effort to resolve all pending issues and reports to the Security Council on progress on a regular basis. Миссия по-прежнему прилагает все усилия для решения всех остающихся вопросов и регулярно представляет Совету Безопасности информацию о достигнутом прогрессе.
UNFPA senior management places great emphasis on accountability, which includes regular follow-up with country offices on all pending external and internal audit recommendations. Старшее руководство ЮНФПА придает большое значение вопросам подотчетности, включая регулярный обзор последующих мер со страновыми отделениями по линии осуществления всех остающихся рекомендаций внешних и внутренних ревизоров.
At its sessions held on 27 and 30 March 1998, the Joint Commission recommended concrete measures to accelerate the implementation of the few pending tasks. На своих сессиях, состоявшихся 27 и 30 марта 1998 года, Совместная комиссия рекомендовала конкретные меры по ускорению осуществления нескольких остающихся задач.
It is one of the greatest challenges left pending at the end of the twentieth century. Это одна из величайших и сложнейших проблем, остающихся нерешенными в конце ХХ века.
The Special Representative had also met with senior officials from ICRC, UNHCR and WFP to discuss the resolution of pending humanitarian issues related to the conflict, as well as with representatives of major donor countries. Специальный представитель также встретился со старшими должностными лицами МККК, УВКБ и МПП для обсуждения решения остающихся гуманитарных проблем, связанных с конфликтом, а также с представителями основных стран-доноров.
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
The Conference agrees that existing moratoriums on nuclear-weapon test explosions must be maintained pending entry into force of the CTBT. Конференция соглашается, что впредь до вступления в силу Договора должны сохраняться в действии существующие моратории на испытательные взрывы ядерного оружия.
(b) Retaining it pending its destruction; or Ь) его сохранения впредь до его уничтожения, или
Pending the outcome of the consultations his delegation continued to reserve its position on article 16. Впредь до завершения консультаций его делегация будет по-прежнему иметь оговорки по статье 16.
Pending submission of that information and analysis, as well as consideration and decision by the Assembly, the Committee did not recommend approval of the resources to put the restructuring into effect at this time. Комитет на том этапе, впредь до представления этой информации и анализа, а также рассмотрения и принятия Ассамблеей соответствующего решения, не рекомендовал утверждать ресурсы на проведение указанной реорганизации.
Pending the results of the review, the Committee at this time recommends the following staffing structure for the Office: 1 D-1, 1 P-5, 10 P-4, 11 P-3, 4 P-2, 7 General Service (Other level) and 30 Local level. Впредь до получения результатов обзора Комитет на данном этапе рекомендует следующую штатную структуру Управления: 1 должность Д-1, 1 - С-5, 10 - С-4, 11 - С-3, 4 - С-2, 7 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) и 30 должностей местного разряда.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
In 2001, Croatia signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union, and is now pending admission to the EU, as its main foreign-policy goal. В 2001 году Хорватия подписала с Европейским союзом Соглашение о стабилизации и ассоциации и в настоящее время ожидает приема в ЕС, что является ее главной внешнеполитической целью.
Of the six cases transferred to Bosnia and Herzegovina, five have concluded with a final appellate decision, and one remains pending at trial. Из шести дел, переданных Боснии и Герцеговине, рассмотрение пяти завершилось после вынесения окончательного решения по итогам апелляционного производства и одно по-прежнему ожидает судебного разбирательства.
Of the remaining applications, 8 were made null and void, 4 were put on hold, 1 was awaiting additional information prior to circulation and 21 were pending approval under the no-objection procedures of the Security Council Committee. Из оставшегося числа заявок восемь были признаны недействительными, четыре были отложены, одна будет распространена после получения дополнительной информации, а 21 ожидает утверждения в соответствии с процедурой отсутствия возражений, применяемой в Комитете Совета Безопасности.
Or is that pending the outcome of my trial? Или это ожидает решения, исходя из окончания моего суда?
Technically that piece of paperwork's pending. Формально, заявка ожидает решения.
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
On the subject of write-offs, all 36 of the Member States that had pending claims had been contacted, but 21 of them had not yet responded. Что касается вопроса о списаниях, то запросы были направлены всем 36 государствам-членам, требования которых рассматриваются, но 21 из них еще не ответило на эти запросы.
Italy reported that there were two legislative decrees pending concerning the ethics and conduct of public officials. Италия сообщила, что в настоящее время рассматриваются два законодательных декрета по вопросам этики и поведения государственных должностных лиц.
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, while 27 remain pending. Из них 11 заявок были удовлетворены в согласованный срок, составляющий 15 рабочих дней, а 27 заявок все еще рассматриваются.
Lesotho's Public Service Act (Section 15(10)) provides for the suspension of public officers, on full pay, pending disciplinary enquiries, though their removal or reassignment is not addressed. Закон Лесото о государственной службе (раздел 15 (10)) предусматривает временное отстранение от должности государственных должностных лиц с сохранением полного денежного содержания до проведения дисциплинарного расследования, хотя их отрешение от должности или перевод на другую должность не рассматриваются.
There are two cases pending before the courts. Судами рассматриваются оба дела.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
The expert from Japan complemented GRSP-45-21 with a presentation, outlining the pending issues and a possible schedule for the Phase 2 of the gtr. Эксперт от Японии дополнил документ GRSP-45-21 сообщением с кратким описанием неурегулированных вопросов и возможного графика работы на этапе 2 гтп.
The Special Rapporteur welcomes in particular the initiative by the office of the President of Serbia and the Serbian Ministry of Justice to consult with OHCHR in resolution of pending concerns regarding the administration of justice. Специальный докладчик приветствует, в частности, инициативу канцелярии президента Сербии и сербского министерства юстиции относительно консультирования с УВКПЧ при решении неурегулированных проблем в области отправления правосудия.
It should also deal with pending proceedings, if there are any that should provide for the future; В нем также должны содержаться положения о неурегулированных разногласиях, если таковые имеются, - положения, которые будут использоваться и в будущем.
A meeting of the ad hoc working group on administrative matters was held in May 2004 to discuss the pending administrative issues with the UNEP administered multilateral environmental agreement MEA secretariats. Совещание специальной рабочей группы по административным вопросам было проведено в мае 2004 года для обсуждения неурегулированных вопросов административного характера с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, управление которыми осуществляется ЮНЕП.
I urge the parties to recognize that the pending issues outlined must be addressed immediately in order for the referendum to be conducted within the Comprehensive Peace Agreement time frame. Я настоятельно призываю стороны согласиться со мной в том, что за решение неурегулированных вопросов необходимо взяться немедленно, чтобы провести референдумы в предусмотренные во Всеобъемлющем мирном соглашении сроки.
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
It was expected that the pending complaint would eventually wind up in the courts. Ожидается, что рассматриваемый иск будет в конечном счете передан в суд.
It also encourages the Cook Islands to incorporate a requirement for women's equal representation in decision-making in the pending bill to replace the Outer Islands Local Government Act 1987. Он призывает также Острова Кука включить требование равной представленности женщин при принятии решений в рассматриваемый законопроект, который призван заменить Закон об органах местного самоуправления Внешних островов 1987 года.
It concludes that a pending constitutional action under articles 7, 9 and 10 (c) of the Charter does not preclude the Committee from examining claims under article 14 of the Covenant. Он делает вывод, что рассматриваемый иск о неконституционности действий по статьям 7, 9 и 10 с) Хартии не препятствует Комитету в рассмотрении жалоб на нарушение статьи 14 Пакта.
However, a number of other important pieces of legislation on the judicial architecture and the institutional framework in support of democracy, decentralization and elections remained pending on the agenda of the National Assembly and the Senate during the reporting period. Однако ряд других важных законодательных документов, касающихся структуры судебной системы и институциональных рамок поддержки демократии, децентрализации и выборов, в рассматриваемый период все еще находились в повестке дня Национальной ассамблеи в ожидании рассмотрения.
The representatives of Australia, the Russia Federation, New Zealand and the United States of America suggested delaying discussion of article 29 pending the outcome of the upcoming meeting of the World Intellectual Property Organization, where the issue addressed in article 29 would be discussed. Представители Австралии, Новой Зеландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предложили отложить обсуждение статьи 29 в ожидании итогов предстоящего совещания Всемирной организации интеллектуальной собственности, на котором должен обсуждаться вопрос, рассматриваемый в статье 29.
Больше примеров...