Английский - русский
Перевод слова Pending

Перевод pending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 4880)
In that context, he expressed appreciation for the work accomplished by the Working Group on Technical Assistance and supported the extension of its mandate, pending a decision on the mechanism for the review of implementation of the Convention. В этой связи он дал высокую оценку работе, проделанной Рабочей группой по технической помощи и высказался в поддержку продления ее мандата до принятия решения о механизме обзора осуществления Конвенции.
With regard to the Development Account, the Committee was informed that maintenance at the 1998-1999 level was being proposed pending a General Assembly decision on the operating arrangements for the Account. Что касается счета развития, то Комитет был информирован о том, что предлагается сохранить объем ресурсов неизменным на уровне 1998-1999 годов до принятия Генеральной Ассамблеей решения о процедурах использования этого счета.
Pending that, no action should be taken with regard to the proposed changes. До этого не следует принимать какого-либо решения по вопросу о предлагаемых переменах.
No portion of the liability has been funded, pending the establishment of a funding mechanism to be approved by the General Assembly. Эти обязательства не финансируются до тех пор, пока не будет установлен механизм финансирования, утвержденный Генеральной Ассамблеей.
On biological weapons, special arrangements could be considered pending finalization of a multilateral agreement. Что касается биологического оружия, то до тех пор, пока не выработано многостороннее соглашение, можно было бы рассмотреть специальные меры.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 718)
AI informed about a pending Bill reinterpreting the Amnesty Law. МА сообщила о находящемся на рассмотрении проекте закона о новом толковании Закона об амнистии.
He further provides an update of the situation in a number of criminal proceedings pending against him, claiming that the authorities have targeted him and harass him. Кроме того, он представил обновленную информацию о ситуации в рассмотрении ряда возбужденных против него уголовных дел, утверждая, что власти избрали его мишенью для своих нападок и преследуют его.
With respect to question 6, he said that the constitutional amendment allowing the Governor General to set time parameters for matters pending before the Committee was intended to avoid unnecessary and undue delays in the appeals process. В отношении вопроса 6 он говорит, что конституционная поправка, позволяющая Генерал-губернатору определять временные параметры решения вопросов, находящихся на рассмотрении Комитета, направлены на избежание нецелесообразных и ненужных задержек в процессе апелляции.
Section 27 (1) of the Extradition Act provides that "the Minister may by order require a magistrate to take evidence for the purpose of any criminal matter pending in any court or tribunal in any other country". В пункте 1 статьи 27 Закона об экстрадиции говорится о том, что "министр в приказном порядке может потребовать от судьи взять свидетельские показания в связи с любым уголовным делом, находящимся на рассмотрении в каком-либо суде или трибунале в любой другой стране".
The Working Group still has 2,270 cases pending for clarification of the whereabouts or fate of the victims concerned. политизированного подхода, уже давно используемого при рассмотрении вопросов, касающихся Израиля.
Больше примеров...
Нерешенный (примеров 7)
I am hopeful that this last pending issue will be resolved shortly. Я надеюсь, что этот последний нерешенный вопрос будет вскоре также урегулирован.
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня.
Here, we have a pending issue. In this very Hall, resolution 63/301 was adopted on 30 June 2009 on strengthening democracy in Honduras. Здесь у нас имеется нерешенный вопрос. 30 июня 2009 года в этом зале была принята резолюция 63/301 об укреплении демократии в Гондурасе.
Another important pending issue is the streamlining of IMF conditionality, to ensure that the Fund's demands on borrowing countries take sufficient account of domestic authorities' capacity to implement them, and that its core mandate is not exceeded. Еще один важный нерешенный вопрос связан с упрощением условий МВФ, с тем чтобы обеспечить достаточный учет в предъявляемых Фондом требованиях к странам-заемщикам возможностей национального руководства по их выполнению и соблюдение основного мандата Фонда в установленных рамках.
Mr. Voulgaris said that another pending issue was the formalities to be completed in order to establish third-party effectiveness in the case of retention-of-title transactions, which should be registered in the same way as other security rights. Г-н Вульгарис говорит, что еще один нерешенный вопрос касается того, какие формальные требования необходимо выполнить для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон при заключении сделок с удержанием правового титула, которые должны регистрироваться в том же порядке, что и другие обеспечительные права.
Больше примеров...
Стадии рассмотрения (примеров 108)
Mr. Nikolić has appealed the sentence and his appeal is currently pending. Г-н Николич обжаловал этот приговор, и его апелляция в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
2.11 There are also other cases pending which, due to the practice of the Supreme Court, could result in further loss of grazing fields for the authors. 2.11 В стадии рассмотрения находятся и другие судебные дела, которые с учетом практики Верховного суда могут привести к тому, что авторы лишатся и других пастбищ.
For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. Например, заявка на прием на какую-либо должность, находящаяся на стадии рассмотрения, представляет собой актуальный интерес, но простая возможность того, что лицо может подать заявку на такую должность в будущем, не является актуальным интересом.
At the national (EU: and local) (Canada: at all) level(s), the role of non-governmental organizations is important in supporting Governments in their implementation, assessment and follow up of the International Plan of Action.) (Pending) На национальном (ЕС: и местном) (Канада: на всех) уровне (уровнях) роль неправительственных организаций является важной в поддержке правительств в осуществлении Международного плана действий, его оценки и последующей деятельности по его итогам.) (В стадии рассмотрения)
Apply (US: promote) the principle of flexible retirement arrangements in employment policies and practices [G77: taking into account the needs of individual employees and employers.] (Pending) Применение (США: поощрение) принципа использования гибких механизмов определения возраста выхода на пенсию в рамках политики и практики в области занятости [Группа 77: с учетом потребностей отдельных служащих и работодателей.] (В стадии рассмотрения)
Больше примеров...
Еще не (примеров 493)
He concluded that pending issues would still be addressed by the IWG: В завершение он сообщил, что НРГ будет рассматривать все еще не согласованные вопросы:
However, it noted the information provided by the authors according to which the Patras Prosecutor launched an investigation in December 2006, which remained pending. Вместе с тем он принял к сведению представленную авторами информацию, согласно которой в декабре 2006 года прокурор Патраса начал расследование, которое пока еще не завершено.
While long-term redeployment has not materialized, as an interim measure, vacant posts pending finalization of the recruitment process have been identified for the above posts for an initial period of three months. Долгосрочную передачу обеспечить не удалось, и в качестве временной меры для заполнения этих должностей на первоначальный период в три месяца были использованы еще не заполненные вакантные должности.
Calls upon those States which have not yet done so, pending the entry into force of an international convention against the reproductive cloning of human beings and their becoming party thereto, to adopt at the national level a prohibition of reproductive cloning of human beings; призывает государства, которые еще не сделали этого, до вступления в силу международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства и до того как они станут сторонами этой конвенции, установить на национальном уровне запрет на клонирование человека в целях воспроизводства;
The Board notes, however, that non-expendable property approved for disposal costing $1,882,651 and non-expendable property pending approval for disposal costing $16,493 were not disclosed in the financial statements as at 31 December 2004. Тем не менее Комиссия отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2004 года в финансовых ведомостях не было показано утвержденное для списания имущество длительного пользования стоимостью 1882651 долл. США и еще не утвержденное для списания имущество длительного пользования на сумму 16493 долл. США.
Больше примеров...
Нерассмотренных (примеров 87)
Out of the total 9 pending liquidated damage claims, 3 cases were resolved by the Office of Legal Affairs. Из в общей сложности 9 нерассмотренных требований о компенсации ущерба 3 было урегулировано Управлением по правовым вопросам.
The Committee also decided at its fifty-second session that it would not hold a day of general discussion in 2010 due to the increasing backlog of reports pending consideration. Комитет также решил на своей пятьдесят второй сессии, что он не будет проводить день общей дискуссии в 2010 году из-за возросшего количества нерассмотренных докладов.
Scope and timing of interaction of the special procedures with the UPR, with the "complaints mechanism" on pending complaints or on submissions not meeting the threshold for the complaints and the system of expert advice. Рамки и согласование сроков взаимодействия специальных процедур с УПО, с "механизмом рассмотрения жалоб" в отношении нерассмотренных жалоб или в отношении представлений, не отвечающих крайним срокам подачи жалоб, а также система экспертного консультирования.
1958 Agreement - Consideration of pending proposals Соглашение 1958 года: обсуждение нерассмотренных
Those participating in the establishment of the international committee on GNSS agreed that an open-ended ad hoc working group would be established to discuss pending issues already identified in the draft terms of reference. Участники процесса создания международного комитета по ГНСС приняли решение сформировать специальную рабочую группу открытого состава для обсуждения еще нерассмотренных вопросов, которые уже отражены в проекте круга ведения.
Больше примеров...
Рассматривается (примеров 108)
An appeal submitted by the State against a lenient sentence is also pending before the Supreme Court. В Верховном суде также рассматривается апелляционная жалоба, поданная государством в связи с вынесением мягкого приговора по одному делу.
A Special Leave petition against the order of the Delhi High Court is currently pending before the Supreme Court of India. Поданное на основании специального разрешения прошение о пересмотре решения Высокого суда Дели в настоящее время рассматривается Верховным судом Индии.
Several cases challenging the fairness of some states' merit selection systems are currently pending. В настоящее время рассматривается ряд дел, оспаривающих справедливый характер функционирования действующих в некоторых штатах систем оценки достоинств кандидатов.
The Committee's conclusions were not binding, but if a party did not accept its recommendations, the Committee could file a lawsuit; currently, it had 10 cases pending in court. Выводы Комитета не являются обязательными, если любая из сторон не соглашается с его рекомендациями, то Комитет может подать в суд; в настоящее время в суде рассматривается 10 дел.
He's been asked to remain off the school grounds pending a review by the Educational Authority Disciplinary Board. Ему было велено не ступать на территорию школы, пока его дело рассматривается дисциплинарной комиссией УО.
Больше примеров...
Пока не (примеров 415)
The Committee reviewed the reply of the organization at its 20th meeting, on 18 May, and further deferred the consideration of its application to its 2001 resumed session pending a response to questions posed by the Committee. Комитет рассмотрел ответ организации на своем 20м заседании 18 мая и еще раз отложил рассмотрение ее заявления до своей возобновленной сессии 2001 года, пока не будут получены ответы на вопросы, которые были заданы Комитетом.
20 left to be destroyed pending acquisition of plastic explosive 20 оставлены до тех пор, пока не будет приобретена пластиковая взрывчатка
The figure will increase once contracts under the pending applications are signed or further existing contractors agree to a contract revision. Эта цифра будет возрастать по мере подписания контрактов, которые пока не оформлены из-за незавершенности рассмотрения заявок, или по мере увеличения числа уже имеющихся контракторов, которые соглашаются на пересмотр контракта.
In the meantime and referring to paragraph 17 (c) of its methods of work, it decides to keep the case pending until further information is received. На данный момент, ссылаясь на пункт 17 с) своих методов работы, она принимает решение отложить рассмотрение дела до тех пор, пока не будет получена дополнительная информация.
Pending agreement on a programme of work and, as a country placing the highest priority on an FMCT, Japan is interested in working on two tracks. И я призываю те немногочисленные государства, которые пока не оказались в состоянии поддержать мнение большинства, включая Китай и Соединенные Штаты, приложить максимум усилий к тому, чтобы уладить свои расхождения.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 127)
Over the past five years it had undertaken many significant reforms, and others were pending. За прошедшие пять лет в ней проведены многие важные реформы, ожидается проведение дальнейших реформ.
Legislation to control illegal firearms and to regulate private security agencies are other important pending peace accords commitments that would contribute to a comprehensive public security strategy. К другим важным обязательствам в рамках Мирных соглашений, выполнение которых, как ожидается, внесет вклад в разработку всеобъемлющей стратегии по обеспечению общественной безопасности, относятся законодательство в отношении контроля за незаконным оборотом стрелкового оружия и регулирование деятельности частных агентств по обеспечению безопасности.
The Group is expected to start its work in February 2008, pending approval by the UNECE Executive Committee and terminate by the end of 2009 with the submission of a report of its accomplishments. Как ожидается, Группа приступит к работе в феврале 2008 года (в случае одобрения со стороны Исполнительного комитета ЕЭК ООН) и завершит ее к концу 2009 года, представив доклад о своих достижениях.
The regional commissions are fully set up and trained in Inspira but cannot commence virtual meetings pending the promulgation of the Secretary-General's bulletin on central review bodies, which is expected shortly. Региональные комиссии полностью готовы к внедрению системы «Инспира» и прошли соответствующую подготовку, но не могут приступить к проведению виртуальных заседаний до опубликования бюллетеня Генерального секретаря о центральных контрольных органах, который ожидается в ближайшее время.
The United Nations Emergency Life Saving Facility will be operational and UNSOA will, pending agreement with the Government of Kenya, expand the use of the Kenyan patient holding facility in Embakasi, which is expected to reduce the long-term care costs of patients in Nairobi. В будущем начнет свою работу станция скорой помощи Организации Объединенных Наций, а ЮНСОА после подписания соглашения с правительством Кении сможет на более широкой основе пользоваться услугами кенийского стационара в Эмбакаси, что, как ожидается, должно сократить расходы на длительный уход за пациентами в Найроби.
Больше примеров...
Находится (примеров 323)
Its application to join the Missile Technology Control Regime remains pending. Заявка на присоединение к Режиму контроля за ракетной технологией находится на рассмотрении.
However, a separate criminal report had been filed and proceedings were pending. Вместе с тем было подано отдельное требование о возбуждении уголовного дела, которое находится в стадии рассмотрения.
The Alma-Ata declaration is still "pending" after 30 years of effort. После 30 лет усилий реализация Алматинской декларации все еще находится в режиме «ожидания».
The bill is now pending before the Parliament. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента.
(c) A decision on his case by the ad hoc committee on reprieves and pardons (described in the report on the Working Group's mission to Peru) is now pending; его дело в настоящее время находится на рассмотрении Специальной комиссии по смягчению наказания и помилованию, информация о работе которой приводится в докладе о миссии Группы в Перу;
Больше примеров...
Остающихся (примеров 111)
Nevertheless, the four political party members of this grouping (MFA, PDCI-RDA, RDR, UDPCI) made an unambiguous commitment to designate their representatives on the reconstituted IEC without further delay, while they would continue to exercise pressure regarding the pending issues. Тем не менее члены четырех политических партий, входящих в эту группу (ИНФ, ДПКИ-РДА, ОР, ИСДМ), взяли твердое обязательство незамедлительно назначить своих представителей в новую Независимую избирательную комиссию и одновременно продолжать оказывать давление для решения остающихся вопросов.
At its 12-13 February 2008 meeting, the Bureau discussed the terms of reference for a Task Force to address pending issues in the field of business statistics, prepared by Eurostat and Canada. На своем совещании, состоявшемся 12-13 февраля 2008 года, Бюро обсудило круг ведения целевой группы по рассмотрению остающихся нерешенными вопросов в области статистики предприятий, подготовленный Евростатом и Канадой.
That will allow the United Nations Office to oversee the implementation of the pending components of the Peace Agreement, and thereby to contribute to the final sealing of the peace process. Это позволит Управлению Организации Объединенных Наций контролировать осуществление остающихся невыполненными компонентов Мирного соглашения и тем самым поможет окончательному закреплению мирного процесса.
(a) To assist the parties in concluding the Lusaka Protocol by chairing the Joint Commission and leading the completion of the agreed list of tasks that remained pending under the Lusaka Protocol; а) содействие сторонам в деле окончательного выполнения Лусакского протокола посредством председательствования в Совместной комиссии; и руководство составлением согласованного перечня остающихся задач, вытекающих из Лусакского протокола;
Another pending matter was that of travel restrictions imposed on personnel of certain missions and certain staff members of the United Nations Secretariat. Ждет своего разрешения одна из наболевших проблем, связанных с отменой остающихся ограничений на передвижение сотрудников ряда аккредитованных представительств и некоторых сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Впредь до (примеров 90)
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion should be maintained pending entry into force of that Treaty. Впредь до вступления этого Договора в силу следует сохранять мораторий на взрывы в целях испытания ядерного оружия или любые другие ядерные взрывы.
The support and maintenance of the wide area networks was deferred pending the establishment of data centres in various locations, which were delayed owing to the security situation in Mogadishu Эксплуатация и техническое обслуживание глобальных вычислительных сетей были перенесены на более поздние сроки впредь до создания центров информации в различных пунктах; задержка обусловлена ситуацией в области безопасности в Могадишо
Pending the complete elimination of nuclear weapons, their use and the threat of their use should be prohibited, and non-nuclear-weapon States should receive security assurances. Впредь до полной ликвидации ядерного оружия его применение и угроза его применения должны быть запрещены, и государствам, не обладающим ядерным оружием, должны быть предоставлены гарантии безопасности.
Pending any action by the Council, the Secretary-General shall take such immediate measures of a temporary nature as are practical and reasonable in the circumstances to prevent, contain and minimize serious harm or the threat of serious harm to the marine environment. З. Впредь до того, как Совет предпримет какие-либо действия, Генеральный секретарь принимает экстренные меры временного характера, которые являются практичными и разумными в сложившихся обстоятельствах с точки зрения предотвращения, сдерживания и максимального сокращения серьезного ущерба или угрозы серьезного ущерба морской среде.
It was reported that Uganda's decision to withdraw has been rescinded, pending guidance from the African Union. On 30 March, Michel Djotodia announced that his regime would eradicate LRA within three months. Поступили сообщения, что решение о выводе войск было Угандой отменено - впредь до поступления указаний от Африканского союза. 30 марта Мишель Джотодиа объявил, что его режим истребит ЛРА в трехмесячный срок.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 86)
Author's wife has case pending in the European Court of HR. Жена автора ожидает рассмотрения дела в Европейском суде по правам человека.
The representative of Bulgaria stated that the application had been pending for more than 10 years and that the non-governmental organization had already answered numerous questions posed to it by the Committee. Представитель Болгарии заявила, что это заявление ожидает решения уже более 10 лет и что неправительственная организация ответила на многочисленные вопросы, заданные ей Комитетом.
The Committee notes with concern that the delegation mentioned the existence of a prisoner who has been held pending appeal since 1978 (application for appeal filed on 21 June 1979 according to a written response from the State party). Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению заявление делегации об одном заключенном, который ожидает рассмотрения своей кассационной жалобы с 1978 года (согласно письменному ответу государства-участника, кассационная жалоба была подана 21 июня 1979 года).
Nine of these accused are in the custody of the Tribunal (one of them is awaiting sentencing and transfer to a prison in a third country); one is in custody in Croatia owing to local charges pending against him; and four remain fugitives in Serbia. Девять из этих обвиняемых сейчас находятся в распоряжении Трибунала (один из них ожидает вынесения приговора и перевода в тюрьму в третьей стране); один содержится под стражей в Хорватии с учетом предъявленных ему местных обвинений; и четверо по-прежнему скрываются от правосудия в Сербии.
The issue has been pending for a long time and has not been addressed by the State party (for example, a bill has been pending adoption for an unreasonable length of time) проблема стоит на протяжении долгого времени и не улаживается государством-участником (например, законопроект необоснованно продолжительное время ожидает принятия).
Больше примеров...
Рассматриваются (примеров 68)
Their cases are currently pending before the Disciplinary Committee. Их дела в настоящее время рассматриваются Дисциплинарным комитетом.
These are currently pending in congress. В настоящее время они рассматриваются Конгрессом.
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, while 27 remain pending. Из них 11 заявок были удовлетворены в согласованный срок, составляющий 15 рабочих дней, а 27 заявок все еще рассматриваются.
There are several indictments filed for offences related to racism, that are currently pending in the Courts: Нескольким лицам предъявлены обвинения в совершении правонарушений, связанных с расизмом, которые в настоящее время рассматриваются в судах:
Outsourcing will be reviewed pending recommendations of an audit by the Office of Internal Oversight Services on it. Случаи превышения ресурсов рассматриваются в зависимости от рекомендаций, вынесенных в ходе ревизии.
Больше примеров...
Неурегулированных (примеров 64)
The Ministry of Foreign Affairs is undertaking considerable efforts to resolve pending issues with other pillars of the Government. В настоящее время министерство иностранных дел предпринимает значительные усилия в целях решения неурегулированных вопросов с другими государственными ведомствами.
Timor-Leste's relations with neighbouring countries continue to grow, but this has not yet resulted in any concrete agreements on border delineation and other pending issues. Продолжают развиваться отношения Тимора-Лешти с соседними странами, однако они еще до сих пор не оформлены в конкретные соглашения о делимитации границ и других неурегулированных вопросах.
TIRExB established that the various parties apply different statistics when it comes to the number and amount of pending claims, making it impossible to assess the real extent of the debt problem. ИСМДП констатировал, что при определении количества неурегулированных требований и общей суммы разные стороны оперируют разными статистическими данными, что делает невозможным оценку реальных масштабов проблемы с задолженностью.
There are no pending claims. Неурегулированных требований не осталось.
Resolving of the pending issues 172 2.2.2 Решение неурегулированных проблем 172
Больше примеров...
Рассматриваемый (примеров 16)
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. Кодекс законов о семье, рассматриваемый в течение более 11 лет, до сих пор пересматривается.
She welcomed the offer of assistance from the Committee, which might be needed if the pending legislation was not approved. Оратор приветствует поступившее от Комитета предложение помощи, которая может понадобиться, если рассматриваемый законопроект не будет одобрен.
At issue is whether the awarded compensation should be paid pending completion of the appeal. Рассматриваемый вопрос заключается в том, должна ли присужденная компенсация выплачиваться до завершения процесса рассмотрения апелляции.
It concludes that a pending constitutional action under articles 7, 9 and 10 (c) of the Charter does not preclude the Committee from examining claims under article 14 of the Covenant. Он делает вывод, что рассматриваемый иск о неконституционности действий по статьям 7, 9 и 10 с) Хартии не препятствует Комитету в рассмотрении жалоб на нарушение статьи 14 Пакта.
The representatives of Australia, the Russia Federation, New Zealand and the United States of America suggested delaying discussion of article 29 pending the outcome of the upcoming meeting of the World Intellectual Property Organization, where the issue addressed in article 29 would be discussed. Представители Австралии, Новой Зеландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предложили отложить обсуждение статьи 29 в ожидании итогов предстоящего совещания Всемирной организации интеллектуальной собственности, на котором должен обсуждаться вопрос, рассматриваемый в статье 29.
Больше примеров...