Pending its complete abolition, the death penalty could be contemplated only for particularly serious crimes against life. |
До полной отмены смертной казни ею будут караться лишь особо серьезные преступления против жизни людей. |
Pending the preliminary proceedings, the accused may be detained in custody for the maximum of one month from the date of arrest. |
До предварительного разбирательства обвиняемый может содержаться под стражей максимум один месяц с даты ареста. |
Pending the entry into force of the CTBT, it is important that the current moratoriums on tests remain. |
До вступления в силу ДВЗЯИ важно сохранять действующие моратории на проведение испытаний. |
Pending receipts of significant assessed contributions, the start-up costs were advanced from the Peacekeeping Reserve Fund. |
До поступления значительных по своим размерам начисленных взносов первоначальные издержки покрывались за счет аванса из Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
Pending the approval of the 253 posts by the General Assembly, additional security personnel are being employed under general temporary assistance. |
До утверждения Генеральной Ассамблеей 253 должно-стей дополнительный персонал службы охраны привлекается на условиях временного персонала общего назначения. |
Pending the entry into force of the amendment, the Meeting of the Parties would need to adopt decisions maintaining the non-binding regime. |
До вступления в силу данной поправки Совещанию Сторон необходимо будет принимать решения о сохранении необязательного режима. |
Pending the imposition of a moratorium, States should take immediate measures to bring their domestic legislation into line with international standards pertaining to capital punishment. |
До введения моратория государства должны принять немедленные меры по приведению своего внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами, касающимися смертной казни. |
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. |
До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы. |
Pending the drafting of such a convention, the General Assembly might adopt, by consensus, a declaration of principles in the matter. |
До того как будет разработана такая конвенция, Генеральная Ассамблея могла бы принять консенсусом декларацию принципов по этому вопросу. |
Pending the conclusion of a headquarters agreement, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia agreement will be applied on a provisional basis. |
До заключения соглашения о штаб-квартире на временной основе будет использоваться соглашение о Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии. |
Pending the entry into force of the CTBT, this test moratorium offers an important contribution to international peace and security. |
До вступления в силу ДВЗЯИ такой мораторий на испытания вносит крупный вклад в международный мир и безопасность. |
Pending a more permanent arrangement, the Civil Affairs Unit will nonetheless attempt to visit the area regularly. |
До создания механизма более постоянного характера Группа по гражданским вопросам тем не менее будет пытаться посещать этот район на регулярной основе. |
Pending such ratification it shall be given provisional effect by the Parties. |
До ратификации настоящего Соглашения Стороны вводят его в силу на временной основе. |
Pending this Consultation no firm decisions should be taken on implementation of the next TBFRA. |
До проведения этой консультации не следует принимать никаких окончательных решений в отношении осуществления следующей ОЛРУБЗ. |
Pending this decision, the amount payable cannot be determined. |
До принятия указанного решения причитающуюся сумму определить нельзя. |
Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium. |
В период до вступления ДВЗЯИ в силу ЕС призывает все государства соблюдать мораторий. |
Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. |
До получения результатов этого мероприятия правительство продолжает признавать их статус как беженцев. |
Pending a political settlement, the parties will need assistance in steering away from escalating violence and confrontation. |
До достижения политического урегулирования, сторонам потребуется содействие, в том чтобы уйти от эскалации насилия и конфронтации. |
Pending the final decision on funding of the pilot projects by the French Global Environment Fund. |
До принятия окончательного решения о финансировании пилотных проектов Французским фондом глобальной окружающей среды. |
Pending decisions by the Committee on Environmental Policy on the agenda of the Seventh Ministerial Conference. |
До принятия решения Комитетом по экологической политике в отношении повестки дня седьмой Конференции министров. |
Pending the conclusion of such negotiations, the nuclear-weapon States were called upon to honour their commitments under the respective Security Council resolutions. |
К государствам, обладающим ядерным оружием, был обращен призыв соблюдать свои обязательства по соответствующим резолюциям Совета Безопасности до завершения переговоров о таком документе. |
Pending the elimination of the right of veto, its use should be limited to Chapter VII of the Charter. |
До отмены права вето его применение следует ограничить главой VII Устава. |
Pending construction of those premises, interim arrangements are necessary. |
До строительства этих помещений необходимо принять меры временного характера. |
Pending the ceasefire, a number of activities in preparation for the establishment of the transition can be conducted. |
Определенную часть подготовительных мероприятий в связи с переходным периодом можно осуществить до прекращения огня. |
Pending their trial, they are confined to Bissau. |
До начала судебного разбирательства по их делу они не могут покидать Бисау. |