Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Pending its complete abolition, the death penalty could be contemplated only for particularly serious crimes against life. До полной отмены смертной казни ею будут караться лишь особо серьезные преступления против жизни людей.
Pending the preliminary proceedings, the accused may be detained in custody for the maximum of one month from the date of arrest. До предварительного разбирательства обвиняемый может содержаться под стражей максимум один месяц с даты ареста.
Pending the entry into force of the CTBT, it is important that the current moratoriums on tests remain. До вступления в силу ДВЗЯИ важно сохранять действующие моратории на проведение испытаний.
Pending receipts of significant assessed contributions, the start-up costs were advanced from the Peacekeeping Reserve Fund. До поступления значительных по своим размерам начисленных взносов первоначальные издержки покрывались за счет аванса из Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
Pending the approval of the 253 posts by the General Assembly, additional security personnel are being employed under general temporary assistance. До утверждения Генеральной Ассамблеей 253 должно-стей дополнительный персонал службы охраны привлекается на условиях временного персонала общего назначения.
Pending the entry into force of the amendment, the Meeting of the Parties would need to adopt decisions maintaining the non-binding regime. До вступления в силу данной поправки Совещанию Сторон необходимо будет принимать решения о сохранении необязательного режима.
Pending the imposition of a moratorium, States should take immediate measures to bring their domestic legislation into line with international standards pertaining to capital punishment. До введения моратория государства должны принять немедленные меры по приведению своего внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами, касающимися смертной казни.
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
Pending the drafting of such a convention, the General Assembly might adopt, by consensus, a declaration of principles in the matter. До того как будет разработана такая конвенция, Генеральная Ассамблея могла бы принять консенсусом декларацию принципов по этому вопросу.
Pending the conclusion of a headquarters agreement, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia agreement will be applied on a provisional basis. До заключения соглашения о штаб-квартире на временной основе будет использоваться соглашение о Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.
Pending the entry into force of the CTBT, this test moratorium offers an important contribution to international peace and security. До вступления в силу ДВЗЯИ такой мораторий на испытания вносит крупный вклад в международный мир и безопасность.
Pending a more permanent arrangement, the Civil Affairs Unit will nonetheless attempt to visit the area regularly. До создания механизма более постоянного характера Группа по гражданским вопросам тем не менее будет пытаться посещать этот район на регулярной основе.
Pending such ratification it shall be given provisional effect by the Parties. До ратификации настоящего Соглашения Стороны вводят его в силу на временной основе.
Pending this Consultation no firm decisions should be taken on implementation of the next TBFRA. До проведения этой консультации не следует принимать никаких окончательных решений в отношении осуществления следующей ОЛРУБЗ.
Pending this decision, the amount payable cannot be determined. До принятия указанного решения причитающуюся сумму определить нельзя.
Pending the entry into force of the CTBT, the EU urges all States to abide by a moratorium. В период до вступления ДВЗЯИ в силу ЕС призывает все государства соблюдать мораторий.
Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. До получения результатов этого мероприятия правительство продолжает признавать их статус как беженцев.
Pending a political settlement, the parties will need assistance in steering away from escalating violence and confrontation. До достижения политического урегулирования, сторонам потребуется содействие, в том чтобы уйти от эскалации насилия и конфронтации.
Pending the final decision on funding of the pilot projects by the French Global Environment Fund. До принятия окончательного решения о финансировании пилотных проектов Французским фондом глобальной окружающей среды.
Pending decisions by the Committee on Environmental Policy on the agenda of the Seventh Ministerial Conference. До принятия решения Комитетом по экологической политике в отношении повестки дня седьмой Конференции министров.
Pending the conclusion of such negotiations, the nuclear-weapon States were called upon to honour their commitments under the respective Security Council resolutions. К государствам, обладающим ядерным оружием, был обращен призыв соблюдать свои обязательства по соответствующим резолюциям Совета Безопасности до завершения переговоров о таком документе.
Pending the elimination of the right of veto, its use should be limited to Chapter VII of the Charter. До отмены права вето его применение следует ограничить главой VII Устава.
Pending construction of those premises, interim arrangements are necessary. До строительства этих помещений необходимо принять меры временного характера.
Pending the ceasefire, a number of activities in preparation for the establishment of the transition can be conducted. Определенную часть подготовительных мероприятий в связи с переходным периодом можно осуществить до прекращения огня.
Pending their trial, they are confined to Bissau. До начала судебного разбирательства по их делу они не могут покидать Бисау.