Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
The Conference of the Parties may, pending completion of proceedings initiated by the Committee, issue interim conclusions and recommendations on particular cases of alleged non-compliance. Конференция Сторон может до завершения начатой Комитетом процедуры принимать временные заключения и рекомендации по конкретным случаям возможного несоблюдения.
In some cases contractors had to be hired to support activities pending recruitment for vacant posts. В некоторых случаях приходилось прибегать к найму подрядчиков для оказания поддержки в осуществлении деятельности до заполнения вакантных должностей.
It also decided that these rules would regulate the organization of the first meeting of the Parties pending their formal adoption. Она также постановила использовать эти правила в качестве регламента, регулирующего организацию первого совещания Сторон до их официального утверждения.
The plan is to maintain the current set-up pending the outcome of the review. До завершения обзора планируется сохранить действующую модель.
New initiatives will be carefully evaluated to ensure focus on core activities pending the outcome of the Strategic Review. Новые инициативы будут подвергаться тщательному анализу, с тем чтобы до завершения стратегического обзора основные виды деятельности оставались в центре внимания.
Moreover, UNOPS introduced procedures on 1 January 2007 relating to financial advances to projects pending receipt of funding. Кроме того, 1 января 2007 года в ЮНОПС были введены процедуры, касающиеся финансовых авансов проектам до получения финансирования.
At the same time, cases of temporary detentions in Ethiopia of persons of Eritrean origin pending their repatriation are also reported. В то же время также поступали сообщения о случаях временного задержания в Эфиопии лиц эритрейского происхождения до осуществления их репатриации.
All IDPs have access to interim housing pending return and resettlement. Все ВПЛ обеспечены временным жильем на период до возвращения и расселения.
Consider using a trusted broker as a "middleman" to hold funds pending contract performance or delivery of goods. Рассмотрите возможность привлечения заслуживающего доверия коммерческого агента в качестве посредника для хранения средств вплоть до выполнения контракта или доставки товаров.
Thus, all orders for expulsion will be stayed pending the decision of the High Court. Таким образом, действие всех распоряжений о высылке приостанавливается до принятия решения Высоким судом.
The areas would remain closed to fishing, pending any further decision of the Commission. Впредь до дальнейшего решения Комиссии эти районы будут оставаться закрытыми.
Vacant posts would be utilized pending the long-term recruitment of staff against such posts. Вакантные должности будут использоваться впредь до долгосрочного назначения на них сотрудников.
International peacekeepers will continue to assume the bulk of security-related responsibilities, pending the gradual development of the Haitian National Police. Международные миротворцы будут продолжать выполнять основную часть обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, до того, как будет завершено постепенное формирование Гаитянской национальной полиции.
It can proceed pending agreement on future action under the Convention and the Kyoto Protocol. Оно может осуществляться еще до достижения договоренности в отношении будущих действий согласно Конвенции и Киотскому протоколу.
However, it was extended until July 2006, pending completion of a comprehensive review. Однако он был продлен до июля 2006 года при условии завершения всестороннего обзора.
Detained or arrested persons may be released pending trial on condition that guarantees are furnished of their appearance in court. Задержанное или арестованное лицо может быть освобождено до суда с условием гарантирования его явки в суд.
In any case, he suggested that further discussion of paragraph 23 should be deferred pending submission of a new draft by the rapporteur. В любом случае он предлагает отложить дальнейшее обсуждение пункта 23 до представления докладчиком нового проекта.
He suggested that the case should be kept open pending receipt of the State party's comments. Он предлагает считать это дело открытым до поступления замечаний государства-участника.
The Executive Board will take its decisions by consensus, pending the adoption of its rules of procedure. До принятия своих правил процедуры Исполнительный совет будет принимать свои решения консенсусом.
Any decision to detain the authors pending removal would be made in accordance with the law. Любое решение о содержании авторов под стражей до их высылки будет принято в соответствии с законом.
Implementation of electronic distribution delayed, pending approval by the Board. Внедрение электронных средств распространения материалов было отложено до утверждения советом.
At issue is whether the awarded compensation should be paid pending completion of the appeal. Рассматриваемый вопрос заключается в том, должна ли присужденная компенсация выплачиваться до завершения процесса рассмотрения апелляции.
(b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal. Ь) выплата может быть приостановлена до вынесения решения Апелляционным трибуналом.
It is common in Uruguay for accused police officers to be detained pending trial. В Уругвае обвиняемые сотрудники полиции обычно задерживаются до суда.
Most of the IFFs remain in immigration detention for only a short period of time, pending their removal from Australia. Большинство ЗИР содержатся в иммиграционных центрах лишь в течение непродолжительного времени до их высылки из Австралии.