Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
A caretaker committee is currently running the day-to-day affairs of the Commission, pending the appointment of a new executive secretariat. В настоящее время до назначения нового секретариата повседневную деятельность Комиссии обеспечивает временный комитет.
A foreigner may be taken into custody pending expulsion. До выдворения из страны иностранный гражданин/иностранная гражданка может быть подвергнут/подвергнута задержанию.
The Department informed the Board that the draft policies and procedures were pending the approval of the expanded senior management team. Департамент информировал Комиссию о том, что проект стратегий и инструкции до сих пор не одобрены расширенной группой старших должностных лиц.
Discussion of the formula for tariff cuts was delayed pending the resolution of the methodology for calculating ad valorem equivalents. Обсуждение формулы снижения тарифов было отложено до согласования методологии расчета адвалорных эквивалентов.
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council. В данный момент разбирательство приостановлено до рассмотрения заявлений сторон по предварительным вопросам и апелляций в Тайный совет.
These norms were to be observed pending the enactment of appropriate national legislation. Эти нормы должны были выполняться до момента принятия соответствующего национального законодательства.
Maintaining the status quo pending the results of the review of the methodology was therefore preferred. В этой связи отдавалось предпочтение сохранению размеров надбавок на нынешнем уровне до получения результатов обзора методологии.
Self-reliance is an important means of empowering refugees, thus enhancing their protection pending a durable solution. Опора на собственные силы является важным средством расширения возможностей беженцев, повышая степень их защиты впредь до отыскания долговременного решения.
It was a transitional arrangement, pending the lifting of the sanctions, and could provide only for the basic needs of food and medicine. Она является временным выходом впредь до снятия санкций и способна удовлетворить лишь элементарные потребности в продовольствии и медикаментах.
At present, the Principal International Officer is Officer-in-Charge, pending the appointment of Ministers. В настоящее время главный международный сотрудник является ответственным руководящим лицом вплоть до назначения министров.
Under the disengagement sub-plans, the RCD-Goma would maintain administrative control of Kisangani pending the establishment of new national institutions. Согласно подпланам разъединения КОД-Гома сохранял бы административный контроль над Кисангани до сформирования новых государственных учреждений.
Subsequently, SFOR confiscated an additional 15 M70 rifles, pending the outcome of an internal investigation being carried out by VRS. В этой связи СПС конфисковали еще 15 винтовок М70 до завершения внутреннего расследования, проводимого ВРС.
The refugee is often allowed to stay in Nairobi pending the outcome of their resettlement process and decision by the contacted embassy. Часто беженцам разрешают оставаться в Найроби до окончания процесса их переселения и принятия решения соответствующим посольством.
The transmission of such material to the Special Court in the period pending the establishment of a full-fledged library would be of great assistance. Передача таких материалов Специальному суду в период до учреждения полномасштабной библиотеки стала бы для него большим подспорьем.
The Nairobi Action Plan makes mention of encouraging States not parties to abide by the Convention's provisions pending their adherence to it. Найробийский план действий содержит упоминание относительно побуждения государств-неучастников придерживаться положений Конвенции до их присоединения к ней.
Under the law, refugees were entitled to remain in South Africa pending determination of their status. Согласно закону беженцы вправе оставаться на территории Южной Африки до определения их статуса.
However, following the critical assessment by the Venice Commission, its adoption had been postponed pending further constitutional reform. Однако, после того как Венецианская комиссия вынесла критическую оценку, его принятие было отложено до последующей конституционной реформы.
Previously, as a temporary measure pending the establishment of the family courts, such issues had been handled by the civil courts. Ранее в качестве временной меры такими вопросами до создания семейных судов занимались гражданские суды.
A new, two-year transition was announced pending the organization of elections. До проведения новых выборов был объявлен двухлетний переходный период.
In the meantime, pending the outcome of such review, the current administrative arrangements continue to apply. Пока же, до завершения обзора, продолжают действовать нынешние административные процедуры.
The Special Representative hopes that no further concessions will be granted pending the adoption of these two sub-decrees. Специальный представитель надеется, что до принятия этих двух подзаконных актов никакие другие концессии предоставляться не будут.
The present document is an interim report pending full implementation of all the measures foreseen for the enhancement of staff security. Настоящий документ является промежуточным докладом, представляемым до полного осуществления всех мер, предусмотренных для усиления безопасности персонала.
Moroccan legislation permits the freezing of funds as a protective measures pending a judicial decision. Законодательство Марокко допускает замораживание средств в качестве меры по обеспечению иска до вынесения судебного решения.
In some of these instances the assets were frozen temporarily pending the result of the investigations. В некоторых из этих случаев активы были временно заморожены до получения результатов расследования.
The courts, too, sometimes have recourse to requests for the freezing of funds pending a final decision on cases brought before them. Суды также порой обращаются с просьбами о блокировании средств до принятия окончательного решения по делам, представленным им на рассмотрение.