Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Pending finalization of details relating to the fund's establishment, New Zealand and Tokelau have respectively set aside NZ$ 3.4 million and NZ$ 680,000 for the fund. До завершения обсуждения деталей, связанных с созданием Фонда, Новая Зеландия и Токелау, соответственно, зарезервировали для Фонда 3,4 млн. новозеландских долларов и 680000 новозеландских долларов.
Pending the implementation of the capital master plan and the development of new space standards and space planning guidelines and policy, the reconfiguration of a number of offices in the Secretariat will continue in order to accommodate changing needs and new requirements. До осуществления генерального плана капитального ремонта и разработки новых стандартов использования площадей и руководящих принципов и инструкций по планированию служебных помещений в Секретариате будет продолжаться перепланировка ряда служебных помещений в целях обеспечения учета меняющихся потребностей и новых требований.
(c) Pending mobilization of additional resources, consideration should be given to establishing the Biotechnology Programme for Latin America and the Caribbean, Venezuela (UNU/BIOLAC) as a fully fledged RTC so that UNU may have at least one such centre on each continent; с) до мобилизации дополнительных ресурсов следует рассмотреть вопрос об учреждении Программы биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна в Венесуэле (БИОЛАК УООН) в качестве полноценного ИУЦ/П, с тем чтобы УООН мог иметь хотя бы один такой центр на каждом континенте;
Pending a decision of the Meeting of the States Parties upon their credentials, representatives whose participation has been subject to an objection shall be entitled to participate provisionally, yet with full rights, in the Meeting of the States Parties. До принятия Совещанием государств-участников решения по их полномочиям, представители, против участия которых было высказано возражение, имеют право участвовать в Совещании государств-участников на временной, но вместе с тем полноправной основе.
Pending the complete elimination of nuclear weapons, we have proposed the immediate conclusion of an international agreement prohibiting the use of nuclear weapons as a step in our efforts directed towards the elimination of nuclear weapons. Мы предложили до полной ликвидации ядерного оружия немедленно заключить международное соглашение, запрещающее применение ядерного оружия, в качестве шага в наших усилиях по ликвидации ядерного оружия.
Pending the finalization of that programme, $8 million (out of an approved total of $19 million) has been disbursed under the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme towards special projects for interim activities. До завершения этой программы по линии Совместной донорской программы демобилизации и реинтеграции на осуществление специальных проектов в рамках мероприятий переходного периода было выделено 8 млн. долл. США (из утвержденной общей суммы в размере 19 млн. долл. США).
Pending the conclusion of a nuclear-weapons convention, the nuclear-weapon States must honour their obligations under the NPT and immediately cease any kind of development and research on nuclear weapons and any modernization of nuclear weapons and their facilities. До заключения конвенции по ядерному оружию государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свои обязательства по ДНЯО и незамедлительно прекратить все разработки ядерного оружия и исследования в этой области, а также отказаться от любой модернизации ядерного оружия и своих объектов.
Pending a full review of the recommendations of the recent security assessment of the Tribunal, provision has been made for temporary assistance of an additional 23 international Security Officers (for Kigali and Arusha) and 19 locally recruited Security Officers in Arusha. До проведения всестороннего изучения рекомендаций по итогам недавно проведенной Трибуналом оценки положения в области безопасности предусмотрены ассигнования на привлечение дополнительных 23 международных сотрудников службы охраны в качестве временной помощи (для Кигали и Аруши) и 19 набираемых на местной основе сотрудников службы охраны в Аруше.
Pending the next sessions in May and June of 2003 of the Committee against Torture, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, preliminary responses to the request for views on a convention were provided. До проведения своих следующих сессий в мае и июне 2003 года Комитет против пыток, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и Комитет по правам ребенка прислали свои предварительные ответы на запрос о представлении мнений в отношении разработки конвенции.
Pending this submission, the Secretary-General would, on the basis of such amounts as would be approved by the General Assembly for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, request commitment authority and assessment for the period from 1 July to 31 December 2001. До представления этого документа Генеральный секретарь, на основе сумм, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, будет испрашивать разрешение на взятие полномочий и начисление взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года.
Pending the establishment of a permanent academy, the IPTF Academic Training Section and the working group of IPTF and the Republika Srpska Ministry of the Interior have identified three temporary training sites. До начала функционирования постоянной академии секция академической подготовки СМПС и рабочая группа в составе представителей СМПС и министерства внутренних дел Республики Сербской определили три временных места для ведения подготовки.
"Pending receipt of the advisory opinion of the International Court of Justice, which shall be accepted as decisive by the parties, the Government of Malaysia is called upon to ensure that all judgements and proceedings in this matter in the Malaysian courts are stayed." К правительству Малайзии обращается призыв о том, чтобы до вынесения консультативного заключения Международным Судом, которое должно быть признано сторонами в качестве окончательного, принятие любых решений и проведение любых разбирательств по этому вопросу в малазийских судах было отложено .
Pending the decision of the Commission on these disagreements, each party was required forthwith to appoint two ad hoc field liaison officers to act in all sectors in the capacity of the field liaison officers earlier nominated by each party. До принятия Комиссией решения по указанным разногласиям каждая сторона должна немедленно назначить двух специальных полевых офицеров по связи для работы во всех секторах в качестве полевых офицеров по связи, ранее назначенных каждой стороной.
Pending the Secretary-General's recommendations on the future of the United Nations presence in Angola, the Council agreed with the Secretary-General's rolling over of the mandate of the United Nations Office in Angola until 15 August. В ожидании представления Генеральным секретарем рекомендаций относительно дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе Совет согласился с предложением Генерального секретаря продлить мандат Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе до 15 августа.
Pending a decision by the Security Council on the mandate of the Mission, the Advisory Committee recommends that the Assembly approve an amount of $184,949,000 gross ($182,212,000 net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 15 November 2010. До принятия Советом Безопасности решения о мандате Миссии Консультативный комитет рекомендует Ассамблее утвердить сумму в размере 184949000 долл. США брутто (182212000 долл. США нетто) на содержание Миссии в течение периода с 1 июля по 15 ноября 2010 года.
Pending the ultimate elimination of nuclear weapons, every nuclear-armed state should make as soon as possible, and no later than 2025, an unequivocal "no first use" (NFU) declaration. [17.28] До окончательной ликвидации ядерного оружия каждое государство, обладающее ядерным оружием, должно как можно скорее, но не позднее 2025 года сделать недвусмысленное заявление о "неприменении первым" (НПП) [17.28];
Pending the submission of such a plan and a definitive proposal for the establishment of the Centre, the Committee recommends that the following posts requested be established as temporary positions to be funded from general temporary assistance: До представления такого плана и окончательного предложения о создании Центра Комитет рекомендует создать в качестве временных следующие испрошенные должности, которые будут финансироваться за счет средств на временный персонал общего назначения:
Pending the submission of a revised budget, the Committee recommends that the level of the budget for the mission for the period 2009/10 be maintained at the level of the appropriation of $34.5 million approved for the 2008/09 financial period. Комитет рекомендует до представления пересмотренного бюджета сохранить бюджет миссии на период 2009/10 года на уровне в 34,5 млн. долл. США, который был утвержден на финансовый период 2008/09 года.
Pending the convening of any Meeting of States Parties, any of the States Parties concerned may request the Secretary-General of the United Nations to exercise his or her good offices to facilitate the clarification requested. До созыва любого совещания государств-участников любое из заинтересованных государств-участников может обратиться к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой оказать свои добрые услуги с целью способствовать получению запрашиваемого разъяснения.
He was detained pending trial. Его арестовали, и до суда он содержался под стражей.
(c) Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the amount of additional reimbursement of boarding costs for staff at designated duty stations should be as follows for three currency areas where it is currently lower than the normal reimbursement: с) до проведения углубленного обзора субсидий на образование, запланированного на 1997 год, сумма дополнительного возмещения расходов на пансион сотрудникам в установленных местах службы в трех валютных зонах, где она в настоящее время ниже обычного уровня возмещения, устанавливалась следующим образом:
(a) Pending any further consideration by the Security Council of the report of the Commission of Experts, I recommend that the Security Council endorse the findings contained in that report; а) до какого-либо дальнейшего рассмотрения доклада Комиссии экспертов Советом Безопасности я рекомендую, чтобы Совет Безопасности поддержал содержащиеся в докладе выводы;
Pending the entry into force for Panama of the Rome Statute of the International Criminal Court, what is the competence of the courts of Panama to deal with criminal acts of each of the following kinds: До вступления в силу для Панамы Римского статута Международного уголовного суда какой компетенцией обладают суды Панамы для рассмотрения преступных деяний в следующих обстоятельствах:
l. Pending attainment of the goal of the comprehensive prohibition and total elimination of nuclear weapons, the task of strengthening the international nuclear non-proliferation regime will be facilitated by the nuclear-weapon States providing security assurances to non-nuclear-weapon States. До реализации цели всеобъемлющего запрещения и полного уничтожения ядерного оружия предоставление государствами, обладающими ядерным оружием, гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, будет способствовать укреплению международного режима ядерного нераспространения.
Administrative leave pending a full investigation. Административный отпуск до полного расследования.