Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Pending the availability of additional bilateral support, GEF should be asked to do more than it had been doing in the past. Следует обратиться к ГЭФ с просьбой до поступления дополнительной двусторонней помощи предпринимать более активные усилия, чем он делал это в прошлом.
Pending the election of the President by the judges of the Court, the Interim Registrar should continue to perform his functions; До избрания Председателя судьями Суда Временный секретарь должен продолжать выполнять свои обязанности;
Pending the resolution of outstanding issues that may enable the resumption of the appeals process, the Identification Commission will maintain a core of some 40 staff to undertake the essential activities outlined above. До урегулирования оставшихся проблем, которое может позволить возобновить процесс рассмотрения апелляций, Комиссия по идентификации сохранит костяк из приблизительно 40 сотрудников для осуществления изложенной выше важной деятельности.
Pending the adoption of a decision by the Meeting of States Parties, the Tribunal would request to be authorized to continue with the current practice. До принятия решения на Совещании государств-участников Трибунал будет просить разрешить ему продолжать существующую практику.
Pending its consideration of the report, the Assembly was requested to provide interim resources for OIOS for 2006/07 to ensure continuous oversight of United Nations peacekeeping activities. До рассмотрения этого доклада Ассамблее было предложено выделить временные ресурсы для УСВН на 2006/07 год с целью обеспечения непрерывного надзора за миротворческой деятельностью Организации Объединенных Наций.
Pending a reform of the current budgetary procedures, the Committee should assess the planning phase on the basis of the relevant indicators of achievement and expected accomplishments. До реформы нынешних бюджетных процедур Комитету следует провести оценку этапа планирования на основе соответствующих показателей достижения и ожидаемых результатов.
Pending delivery to MINUCI of transferred vehicles, provision is also made for the short-term rental of vehicles. До поступления в МООНКИ передаваемых автотранспортных средств предусматривается также выделение ассигнований для краткосрочной аренды автотранспортных средств.
Pending the introduction of PeopleSoft to the field, field offices will be reminded that they should ensure accurate recording in FMIS of commitments against future financial periods. До внедрения "ПиплСофт" на местах периферийным отделениям напомнят, что им следует обеспечить четкую регистрацию в ИСФУ обязательств в отношении будущих финансовых периодов.
Pending the submission of proposals relating to the overall distribution of high-level posts, the head of the Office is shown at the level of Assistant Secretary-General. До представления предложений, касающихся общего распределения должностей высокого уровня, должность руководителя Управления показана на уровне помощника Генерального секретаря.
Pending such an agreement, adoption of an interim arrangement could provide some basic clarity concerning the management of the border during the consolidation phase period. До достижения такой договоренности некоторую минимальную ясность в отношении режима границы на этапе консолидации могло бы внести принятие промежуточной договоренности.
Pending a parliamentary debate, several opinions continue to be heard, notably in the media and from some political leaders, as to the most desirable modalities for achieving this reconstitution. В период до парламентских обсуждений продолжают высказываться различные мнения, особенно в средствах массовой информации и некоторыми политическими лидерами, относительно наиболее целесообразных методов восстановления этой комиссии.
Pending nuclear disarmament, we need measures to reduce the nuclear danger, including the threat of accidental or unintentional use of nuclear weapons. До достижения ядерного разоружения нам нужны меры по сокращению ядерной опасности, включая угрозу случайного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
Pending the result of the salvage operations, this inquiry is adjourned for one week. До получения результатов спасательных операций данное слушание отложено на неделю!
Pending an international agreement on such a ban, immediate steps must be taken to slow the proliferation of land-mines and to protect civilians from their effects. До заключения международного соглашения о таком запрете необходимо принять срочные меры для замедления распространения наземных мин и защиты гражданского населения от их последствий.
Pending agreement on compatible conservation and management measures, the States concerned, in a spirit of understanding and cooperation, shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. До заключения соглашения о сопоставимых мерах по сохранению и управлению заинтересованные государства в духе взаимопонимания и сотрудничества предпринимают все усилия для того, чтобы достигнуть временной договоренности практического характера.
Pending the settlement of a dispute in accordance with this Part, the parties to the dispute shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. До урегулирования спора в соответствии с настоящей Частью стороны в споре прилагают все усилия к тому, чтобы достигнуть временной договоренности практического характера.
a/ Pending the final establishment of depreciation rates for assets of other peace-keeping operations, value is shown at original cost. а/ До окончательного определения коэффициента амортизации имущества других операций по поддержанию мира приводится первоначальная стоимость.
Pending finalization of an updated model services agreement, the Secretariat should be encouraged to use the note verbale as a basis for troop-contributing countries providing contingent-owned equipment. До завершения работы над обновленным типовым соглашением об услугах следует поощрять Секретариат к использованию вербальной ноты в качестве основы для предоставляющих войска стран, поставляющих принадлежащее контингентам имущество.
Pending the conclusion of such a treaty, the moratoria on nuclear testing introduced by the United States, Russia, the United Kingdom and France would continue. До заключения такого договора будут продолжать действовать моратории на ядерные испытания, введенные Соединенными Штатами, Россией, Соединенным Королевством и Францией.
Pending its entry into force, this Convention is being implemented by the Signatories through legislation, bilateral and multilateral agreements, and in concrete projects and activities. До вступления в силу эта Конвенция осуществляется подписавшими ее Сторонами на уровне законодательства двусторонних и многосторонних соглашений и конкретных проектов и видов деятельности.
Pending an audit, which shall take place within three months after this Convention is signed, the security services shall retain their current organizational structure. До проведения проверки, которая должна быть осуществлена в пределах трех месяцев после подписания настоящего Соглашения, службы безопасности сохраняют свою нынешнюю организацию.
Pending the destruction of nuclear weapons, it is only appropriate that security assurances be given to those States that have faithfully adhered to international non-proliferation obligations. До уничтожения же ядерного оружия было бы вполне уместно предоставить гарантии безопасности тем государствам, которые добросовестно выполняют международные обязательства по нераспространению.
Pending a review of such data, it would be premature to conclude that there was a need to extend the application of the Noblemaire principle beyond the current system. До рассмотрения таких данных было бы преждевременным делать вывод о необходимости вынесения применения принципа Ноблемера за рамки существующей системы.
Pending the resumption of the assistance, these available amounts would be considered as voluntary contributions or as advance payments to be later credited against the financing of peace-keeping operations. До возобновления помощи эти имеющиеся средства могли бы рассматриваться в качестве добровольных взносов или предварительных выплат, зачитываемых впоследствии в счет финансирования операций по поддержанию мира.
Pending the completion of suitable premises at the headquarters of the Tribunal in Arusha, the information management system will be based in The Hague to ensure security and durability. До завершения подготовки подходящих помещений для штаб-квартиры Трибунала в Аруше система управления информацией будет базироваться в Гааге, что обеспечит безопасность и сохранность.