| Pending the outcome of the consultations regarding this rule, no amendment is proposed at this time. | До завершения консультаций, касающихся этого правила, в настоящее время никаких изменений не предлагается. |
| Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. | До принятия данного законопроекта преступления, связанные с терроризмом и финансированием терроризма, подпадают под действие общего контртеррористического законодательства. |
| Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference urges both countries to observe a moratorium on the production of such material. | До подписания документа, имеющего юридическую силу, Конференция настоятельно призывает обе страны соблюдать мораторий на производство такого материала. |
| Pending completion of the proceedings, 49 officers were suspended. | До завершения разбирательств от должности было отстранено 49 сотрудников. |
| Pending the establishment of the Supreme Court, an ad hoc court of appeal will serve as a higher court. | До создания Верховного суда функции вышестоящего суда будет выполнять специальный апелляционный суд. |
| Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. | До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг. |
| Pending elaboration of appendices to the annex to the decision. | До завершения разработки добавлений к приложению к настоящему решению. |
| Pending the mid-term review, it would be useful for the Commissions to have presentations from recognized experts to stimulate discussions. | До проведения среднесрочного обзора было бы целесообразным, чтобы комиссии получили материалы, подготовленные известными экспертами в дискуссионных целях. |
| Pending the adoption of their constitutions caretaker Governments have already been appointed for southern states. | Южные штаты уже назначили свои временные правительства на период до принятия своих конституций. |
| Pending this decision, the Union wishes to stress the importance of making full use of the considerable resources already available to the Tribunal. | До принятия этого решения Союз хотел бы подчеркнуть важность полного использования тех значительных ресурсов, которые уже имеются в распоряжении Трибунала. |
| Pending that examination and subsequent consideration by the Fifth Committee, proposed organizational changes and reclassifications should not be implemented. | До проведения этого изучения и последующего рассмотрения вопроса Пятым комитетом предлагаемые организационные изменения и реклассификации осуществлять не следует. |
| Pending a registration of refugees, the caseload would be established at 90,000 beneficiaries. | До проведения регистрации беженцев помощь будет направляться из расчета 90000 нуждающихся. |
| Pending delegates' reactions, the text of the work programme was not amended on this point. | До получения предложений делегаций текст программы работы остается без изменений. |
| Pending further clarification of the position of the Austrian Government on such matters he was not willing to lend his support to such a statement. | До получения дальнейших разъяснений со стороны правительства Австрии по подобным вопросам он хотел бы воздержаться от поддержки такого заявления. |
| Pending this development, the existing moratorium on nuclear-weapon tests or explosions of any other nuclear devices should be maintained. | А до тех пор следует поддерживать существующий мораторий на испытания ядерного оружия или взрывы всяких других ядерных устройств. |
| Pending voluntary repatriation, UNHCR will continue providing assistance to the refugees, most of whom are living in urban areas. | До добровольной репатриации беженцев, большинство из которых проживают в городских районах, УВКБ ООН будет продолжать оказывать им помощь. |
| Pending the resolution of that issue, the deployment of the military units was postponed. | До урегулирования этого вопроса развертывание воинских подразделений было приостановлено. |
| Pending completion of the future premises, the German authorities provided the Tribunal with a temporary building situated at Wexstrasse in the centre of Hamburg. | До завершения строительства будущих помещений германские власти предоставили Трибуналу временное здание, расположенное на Вексштрассе в центре Гамбурга. |
| Pending further discussion, the paragraphs were retained in brackets. | До дальнейшего рассмотрения пункты были оставлены в скобках. |
| Pending the Convention's entry into force these efforts are sufficient. | До вступления Конвенции в силу этих усилий будет достаточно. |
| Pending the enactment of new laws, this decree upholds the rights of trade unions and provides guarantees for their successful operation. | Этот Указ до принятия соответствующих законов обеспечил права профсоюзов и создал гарантии для их эффективной работы. |
| Pending preparation of a full budget for the Operation, the estimates have been computed at 50 per cent of applicable costs. | До подготовки полного бюджета Операции смета исчислена из расчета 50 процентов применимых расходов. |
| Pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed by the Working Capital Fund. | До поступления указанных взносов финансирование ассигнований может производиться за счет Фонда оборотных средств. |
| Pending a comprehensive analysis of the proposals for a new security system, a number of immediate measures were required. | ЗЗ. До всеобъемлющего анализа предложений о новой системе безопасности требуется принять ряд незамедлительных мер. |
| Pending their choice of citizenship, such children were accommodated as residents for purposes such as travel. | До их выбора гражданства такие дети считаются гражданами в целях поездок. |