The Chairperson took it that the Committee wished to approve the paragraph, pending final rewording of the sentence concerning remuneration. |
Председатель считает, что Комитет желает принять этот пункт до поступления окончательной формулировки предложения, касающегося вознаграждения. |
Consultations regarding the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia remain pending. |
До сих пор не проводились консультации об открытии пункта пересечения на улице Ледра в Никосии. |
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. |
Кодекс законов о семье, рассматриваемый в течение более 11 лет, до сих пор пересматривается. |
At its seventy-third session, the Committee decided to postpone consideration of the situation in Afghanistan, pending consolidation of the new Government. |
На семьдесят третьей сессии Комитет постановил отложить рассмотрение доклада Афганистана на более поздний срок до достижения более стабильного положения нового правительства. |
It specifies that the authors have been granted bridging visas pending their removal. |
Государство-участник уточняет, что авторам выданы промежуточные визы на срок до их высылки. |
Budgets specifically earmarked for a particular programme were utilized for other programmes pending receipt of the contributions pledged for the latter. |
Бюджетные средства, ассигнованные на конкретную программу, использовались для других программ вплоть до получения объявленных на ее цели взносов. |
Tunisia reported a specific provision of the criminal procedure code suspending execution of a death sentence pending appeal. |
Тунис сообщил о наличии в уголовно-процессуальном кодексе специального положения, требующего приостановления исполнения смертного приговора до рассмотрения апелляции. |
A considerable number of pending trials are unlikely to conclude before 23 August 2009. |
Существенное число запланированных судебных процессов вряд ли будет завершено до 23 августа 2009 года. |
However, pending collection of all the evidence relating to the case, no further hearings were planned. |
До окончания сбора всех необходимых материалов по делу дата следующего судебного заседания не назначалась. |
They must immediate give them or have them given first aid pending the provision of medical treatment by the services authorized to do so. |
Они обязаны оказать или обеспечить незамедлительное оказание таким лицам первой помощи до прихода соответствующего компетентного медицинского персонала. |
We also encourage Parties to apply the provisions of the amendment to the maximum extent possible pending its entry into force. |
Мы также призываем Стороны в максимально возможной степени применять положения этой поправки до ее вступления в силу. |
The medical evacuation to Egyptian facilities is not yet operational, pending the signing of the letters of assist. |
Медицинская эвакуация в египетские учреждения пока невозможна до подписания соответствующих писем-заказов. |
He requested a speedy trial or release pending trial. |
Он потребовал быстрого проведения суда или освобождения до суда. |
The State party requests the Committee to defer its decision on the merits pending the completion of the investigation. |
Государство-участник просит Комитет отложить принятие решения по существу дела до завершения следствия. |
The project team will exist for six months pending the completion of the projects in Mombasa. |
Группа по проектам будет функционировать в течение шести месяцев, до завершения строительства объектов в Момбасе. |
The detention pending the indictment act may, by a court decision, last at most 180 days. |
Срок задержания до предъявления обвинения может составлять по решению суда не более 180 дней. |
He did not believe it necessary to suspend work on the draft article pending his formulation of new proposals. |
Он не считает необходимым приостанавливать работу над данным проектом статьи до формулировки новых предложений. |
According to article 51 of the Agreement, it applies provisionally from the date of its signature, pending ratification. |
Согласно статье 51 Соглашения, начиная с даты подписания до ратификации оно применяется в предварительном порядке. |
Mr. Kariyawasam took the Chair as Interim Chairperson, pending the election of officers. |
Г-н Кариявасам занимает председательское место в качестве временно исполняющего обязанности Председателя на период до выбора должностных лиц. |
This policy was suspended in 2007, pending an assessment of its legality. |
В 2007 году применение этой политики было приостановлено до проведения оценки ее законности. |
A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. |
Необходимо незамедлительно осуществить план действий по исправлению сложившегося положения до проведения радикальной реорганизации системы «Гэлакси». |
Accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in the present report. |
Поэтому до принятия Ассамблеей решения по предложенному переводу упомянутые выше ресурсы остаются в настоящем докладе. |
As at 22 July 2009, post is temporarily encumbered pending final selection of candidate. |
По состоянию на 22 июля 2009 года должность временно заполнена впредь до окончательного отбора кандидата. |
All of the spent fuel is stored on-site or off-site in engineered storage facilities, pending final decisions on its disposition. |
Все такое топливо хранится на территории предприятия или в других местах в специально оборудованных хранилищах до принятия окончательного решения о его утилизации. |
Recruitment on hold pending review of operations of the established Desks. |
Набор персонала приостановлен впредь до рассмотрения результатов деятельности учрежденных бюро. |