Pending the receipt of voluntary contributions, the humanitarian agencies and the Department of Safety and Security had each agreed to contribute $10,000 to initiate the roll-out. |
До получения добровольных взносов гуманитарные учреждения и Департамент по вопросам охраны и безопасности согласились по отдельности выделить средства в размере 10000 долл. США для инициирования процесса внедрения. |
Pending the conclusion of a comprehensive ceasefire agreement between the Government and FNL, ONUB could, subject to a further request from the Government, assist in the design and implementation of disarmament procedures for FNL combatants. |
До подписания всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами ОНЮБ могла бы, при наличии дополнительной просьбы правительства, оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур разоружения комбатантов Национально-освободительных сил. |
Pending their choice of citizenship, such children enjoy equal rights as other Bhutanese children with regard to residence and free access to all social services. |
Такие дети, до выбора ими гражданства, пользуются равными правами, как и другие бутанские дети, в том что касается проживания и свободного доступа ко всем социальным услугам. |
Pending completion of the D-1/D-2 exercise, envisaged to commence in November 2008, the managed mobility programmes would be suspended, so that a review could be undertaken over the course of the next year to incorporate lessons learned. |
Следует приостановить реализацию программ управляемой мобильности до завершения программы для сотрудников Д-1/Д-2, которую планировалось начать в ноябре 2008 года, с тем чтобы в течение следующего года можно было бы провести анализ накопленного опыта. |
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should document its information security requirements and procedures, with particular regard to access control, password change enforcement, and monitoring parameters for all ICT systems supporting the procurement process. |
До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен отразить в документации свои потребности и процедуры обеспечения безопасности информации с уделением особого внимания контролю за доступом, обязательной смене паролей и параметрам мониторинга всех систем ИКТ, обеспечивающих закупочный процесс. |
Pending the holding of run-off parliamentary elections in those localities where either the electoral process was disrupted or appeals were upheld, 27 out of 30 Senators and 88 out of 99 Deputies were duly elected and sworn in on 9 May. |
До проведения заключительного тура парламентских выборов в тех местах, где был сорван избирательный процесс или обжалованы его результаты, 9 мая были официально избраны и приведены к присяге 27 из 30 сенаторов и 88 из 99 депутатов. |
Pending completion of the work of the Joint Commission in this area, everything should be done to prevent this issue from affecting the friendly relations existing between our two countries. |
До завершения работы Совместной пограничной комиссии в этом районе необходимо приложить все усилия к тому, чтобы эта проблема не привела к ухудшению существующих между нашими двумя странами дружественных отношений. |
Pending the submission of the review of the governance arrangements and management structure of the Fund, the Advisory Committee recommends against the approval of the post of Special Assistant to the Representative (P-4). |
До представления результатов обзора системы руководства и структуры управления Фонда Консультативный комитет рекомендует не утверждать создание должности специального помощника Представителя (С4). |
Pending his recommendation in this regard and the decisions by the Security Council, the Secretary-General proposed that the resources available to UNPOS for 2004-2005 be maintained at the current level. |
До подготовки его рекомендаций в этой связи и принятия решений Советом Безопасности Генеральный секретарь предложил сохранить на нынешнем уровне объем ресурсов, выделяемых ПОООНС на 2004 - 2005 годы. |
Pending the issuance of the Government's report, the Special Rapporteur feels that it is necessary to share his preliminary account of the incident, established on the basis of the information collected thus far through his own fact-finding. |
Поскольку правительственный доклад еще не опубликован, Специальный докладчик считает необходимым поделиться своим предварительным отчетом об инциденте, который он составил на основе информации, собранной до настоящего времени посредством проведенного им лично установления фактов. |
Pending procedural innovation, encourage an expansive use of existing Security Council procedures |
В период до разработки новых процедур поощрять активное использование существующих процедур Совета Безопасности |
Pending the complete elimination of such weapons, the nuclear-weapon States must provide unequivocal negative security assurances to the nonnuclear-weapon States through a legally binding instrument. |
Вплоть до полного запрещения такого оружия государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставить государствам, не обладающим ядерным оружием, безоговорочные негативные гарантии безопасности, подписав соглашение, имеющее обязательную юридическую силу. |
Pending a decision on the appointment of a new Administrator, the New Zealand Secretary of Foreign Affairs and Trade, John Allen, currently acts in the position. |
До принятия решения о назначении нового администратора обязанности по этой должности выполняет секретарь по иностранным делам и по вопросам торговли Новой Зеландии Джон Аллен. |
Pending notification of Member States of the amounts due from them and receipt of assessed contributions, the Mission's activities are being financed from the Peacekeeping Reserve Fund. |
До того, как государства-члены будут уведомлены о причитающихся с них суммах и начисленные взносы будут получены, деятельность Миссии будет финансироваться за счет средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
Pending such arrangements and in order to avert a damaging break in de-mining activities, the Secretary-General proposed to extend the deployment of 17 existing members of the Mine-Clearance and Training Unit of UNTAC until 30 November 1993. |
До выработки таких договоренностей, а также с тем чтобы избежать ненужного перерыва в деятельности по разминированию, Генеральный секретарь предложил продлить сроки пребывания 17 оставшихся в Камбодже сотрудников Подразделения по разминированию и подготовке персонала до 30 ноября 1993 года. |
Pending the review by the Advisory Committee of his report, the Secretary-General requested commitment authority in the amount of $82.4 million gross for the period up to the end of the current mandate, namely, 9 June 1995. |
До рассмотрения Консультативным комитетом его доклада Генеральный секретарь испрашивает разрешение на принятие обязательств в объеме 82,4 млн. долл. США брутто на период до конца действия нынешнего мандата, т.е. до 9 июня 1995 года. |
Pending the completion of that process, the Secretary-General had extended the FTCI contract for a period of up to 270 days, in order to provide sufficient time for consultations with both the Investments Committee and the Pension Board on the advisory review and selection process. |
До завершения этого процесса Генеральный секретарь продлил контракт с ФТКИ на срок до 270 дней, с тем чтобы обеспечить достаточное время для консультаций как с Комитетом по инвестициям, так и Правлением Пенсионного фонда по процессу изучения и отбора консультантов. |
Pending an improvement in security conditions and information on the motives for the attack, and also to give itself time to plan its future approach in the region, ICRC has suspended part of its operation, though a number of activities are continuing. |
До улучшения ситуации в области безопасности и до получения информации о причинах нападения, а также с целью дать себе время для планирования будущей деятельности в регионе МККК частично приостановил проведение своей операции, хотя некоторые виды деятельности по-прежнему осуществляются. |
Pending the enactment of the Bill, there are constituent elements of the Criminal and Penal Codes and the Criminal Procedure Act that deal with incitement to commit offences related to terrorism. |
До принятия законопроекта в отношении преступлений, связанных с терроризмом, продолжают действовать составные элементы Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса. |
Pending the appointment of the Auditor by the Meeting of States Parties, it is proposed that the International Tribunal appoint a recognized firm of auditors to examine the financial statements of the International Tribunal for the year 2004. |
До назначения Ревизора Совещанием государств-участников предлагается, чтобы Международный трибунал назначил признанную аудиторскую фирму для проверки финансовых ведомостей Международного трибунала за 2004 год. |
The Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions, signed on 5 December 2001, requests the United Nations to carry out a voter registration exercise prior to the holding of elections in June 2004 to elect a fully representative Government. |
В Соглашении о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов, подписанном 5 декабря 2001 года, к Организации Объединенных Наций обращается просьба провести регистрацию избирателей до выборов, запланированных на июнь 2004 года в целях создания полностью представительного правительства. |
Pending the conclusions of such negotiations, to call for the upholding and maintenance of a moratorium on fissile material production for military purposes, and the establishment of a regime for transparency and accountability and an appropriate experts group. |
До завершения таких переговоров призвать сохранять и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала в военных целях и создать режим транспарентности и подотчетности и соответствующую группу экспертов. |
Pending the final resolution of the disputed areas, the administrative common borderline, as reflected in the map produced and signed by the Technical Boundary Demarcation Committee before the first meeting of the JPSM and shall be used as the sole reference. |
До окончательного урегулирования статуса спорных районов общая административная линия границы, отраженная на карте, подготовленной и подписанной Техническим комитетом по демаркации границы до первого заседания СМПБ, будет использоваться в качестве единственного ориентира. |
Pending the completion of the implementation of the server virtualization project, the number of servers was reduced from 47 to 42 in 2008/09 through the consolidation and integration of services |
До завершения проекта создания виртуальной серверной среды число серверов было сокращено с 47 до 42 в 2008/09 году путем объединения и интеграции оказываемых услуг |
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should implement control procedures to verify data received from other applications, and confirm their accuracy and completeness before being uploaded into its applications. |
До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен проконтролировать проверку данных, полученных из других прикладных систем, подтвердить их точность и полноту до их загрузки в свои прикладные системы. |