Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
In November 2004, all detainees were provisionally released, pending trial. В ноябре 2004 года все задержанные лица были предварительно освобождены до судебного разбирательства.
The Executive Committee may invite other organizations to participate in the preparations pending a decision on the theme of the Belgrade Conference. Исполнительный комитет может предложить другим организациям принять участие в подготовке до вынесения решения по теме Белградской конференции.
However, pending the preparation of new laws, the Government has adopted certain practices in this field. Но до подготовки новых законов в правительстве страны в этой сфере сформировалась определенная практика.
The Working Group is charged with identifying and carrying out activities that need to be undertaken pending the entry into force of the Protocol. Рабочей группе поручено определять и осуществлять мероприятия, которые требуется реализовать до вступления Протокола в силу.
We endorse the moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the above-mentioned instrument. Мы поддерживаем мораторий на ядерные испытания до вступления в силу вышеуказанного документа.
Editorial constraints obliged the Special Rapporteur to postpone the examination of the other matters pending a future report. Ввиду ограничений по объему документа рассмотрение других вопросов пришлось отложить до следующих докладов.
The Conference agrees that existing moratoriums on nuclear-weapon test explosions must be maintained pending entry into force of the CTBT. Конференция соглашается, что впредь до вступления в силу Договора должны сохраняться в действии существующие моратории на испытательные взрывы ядерного оружия.
The Committee deferred adoption of recommendation 107, pending its consideration of a revised formulation. После обсуждения Комитет отложил одобрение рекомендации 107 до завершения рассмотрения пересмотренной формулировки.
GRE agreed to keep the item in the agenda pending a revised proposal. GRE приняла решение сохранить данный пункт в повестке дня до поступления пересмотренного предложения.
The Working Group deferred consideration of the substance of draft article 99 pending agreement regarding the compromise package regarding the limitation on liability. Рабочая группа отложила рассмотрение содержания проекта статьи 99 до достижения договоренности в отношении компромиссного пакета положений, касающихся ограничения ответственности.
It will remain confidential and under seal pending the apprehension of the accused, who will be tried alone. Оно будет носить конфиденциальный характер и оставаться запечатанным вплоть до ареста обвиняемого, которого будут судить отдельно.
The parties declined to sign this agreement pending agreement on the three remaining protocols. Стороны отказались подписать это соглашение до достижения договоренности по трем остающимся протоколам.
The suspects remain in pre-trial detention in excess of the six-month maximum allowed under Cambodian law pending further investigation. Подозреваемые остаются под стражей до суда сверх максимального шестимесячного срока, допускаемого камбоджийским законодательством в ожидании дополнительного расследования.
The remaining balance consists of pending grants for which additional information is still required before they can be paid. Остаток средств состоит из субсидий, выплата которых приостановлена до получения дополнительной информации.
Case pending until further information be received (para. 17 (c) of the Working Group's methods of work). Рассмотрение временно прекращено до получения дальнейшей информации (пункт 17 с) методов работы Рабочей группы).
Place des Nations gate: delayed pending the completion of the construction undertaken by the host country in the area. Установка ворот у площади Наций задерживается до завершения строительства в этом районе, начатого принимающей страной.
Thus, paragraph 5 referred to the temporary redeployment of 12 vacant posts pending the completion of recruitment and placement. Так, в пункте 5 содержится ссылка на временное перераспределение 12 вакантных должностей до завершения процесса найма и назначения на должности.
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions should be maintained pending the entry into force of the Treaty. Мораторий на проведение ядерных испытаний следует сохранить до вступления Договора в силу.
The radio operator functions have been performed by temporary personnel, as an ad hoc arrangement pending submission of the present proposed budget. До представления нынешнего предлагаемого бюджета функции радиооператоров выполнялись временными сотрудниками на разовой основе.
These functions have been performed by temporary personnel, as an ad hoc arrangement pending submission of the proposed budget. Эти функции выполнялись временным персоналом на основе специального соглашения до представления предлагаемого бюджета.
The following conclusions are submitted, therefore, pending the General Assembly decision on strengthening the central and independent evaluation capacity in the Organization. Таким образом, нижеследующие выводы представлены до принятия Генеральной Ассамблеей решения об укреплении центральной и независимой структуры по оценке в Организации.
Consequently, non-post resources requested in the proposed programme budget and in the revised estimates were deferred pending the consideration of a comprehensive budget proposal. Поэтому принятие решения в отношении не связанных с должностями ресурсов, испрашиваемых в предлагаемом бюджете по программам и пересмотренной смете, было отложено до рассмотрения всеобъемлющего предложения по бюджету.
Proceedings before the UNCLOS Tribunal have been suspended pending the outcome at the Court of Justice of the European Communities. Рассмотрение в Трибунале ЮНКЛОС приостановлено до окончания рассмотрения в Суде Европейских сообществ.
The Fund is utilized to replenish the Annual Programme Fund and to meet essential payments for projects pending receipt of contributions pledged or anticipated. Фонд используется для пополнения Фонда годовой программы и для обеспечения основных выплат по проектам до получения объявленных или ожидаемых взносов.
The Chairman said that action on the draft resolution would be postponed pending consideration of the programme budget implications by the Advisory Committee. Председатель говорит, что принятие решения по данному проекту резолюции будет отложено до рассмотрения последствий для бюджета по программам Консультативным комитетом.