Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Preparation of the national budget for 2008 has been deferred pending the installation of the new Government Подготовка национального бюджета на 2008 год была отложена до прихода к власти нового правительства
Lower expenditures in March and April 2008 were due to actual disbursements pending receipt of invoices for goods and services procured earlier during the reporting period. Снижение расходов в марте и апреле 2008 года объясняется фактическими выплатами до получения счетов-фактур на товары и услуги, закупленные ранее в течение отчетного периода.
(c) The awarded compensation would be placed in an escrow account pending the completion of the appeals process. с) присужденная компенсация переводится на условно-депозитный счет до завершения апелляционного производства.
Delayed deployment of police consultants, pending a request from the Government of Lebanon Задержки с развертыванием консультантов по вопросам деятельности полиции до получения просьбы от правительства Ливана
In case of urgency the requesting State Party may apply for the provisional arrest of the person sought pending the presentation of the request for extradition. В экстренном случае запрашивающее государство-участник может попросить обеспечить предварительное заключение соответствующего лица до представления просьбы о выдаче.
We also encourage prospective Parties to the Protocol to apply its provisions to the maximum extent possible pending its entry into force. Мы также призываем будущие Стороны Протокола в максимально возможной степени применять его положения до его вступления в силу.
That legislation has not been adopted by the National Assembly and is one of the main pending issues treated by the Government of reconciliation and national unity. Проект до сих пор не был утвержден Национальной ассамблеей и остается одним из предметов основного внимания правительства национального единства и примирения.
This provision should remain in square brackets pending a decision on whether the Joint Staff Pension Fund will have access to the system [G77 and China]. Это положение должно оставаться в квадратных скобках до принятия решения о том, будет ли Объединенный пенсионный фонд персонала иметь доступ к системе [Группа 77 и Китай].
The Ministry of the Interior and the National Directorate of Migration have established a series of provisional measures pending the completion of the regulations for this new law. Министерство внутренних дел и национальное управление по вопросам миграции приняли ряд временных мер, которые будут действовать до завершения периода регламентации нового закона.
The majority of members were satisfied that pending such a review, the scheme was basically sound for the time being. Большинство членов Комиссии выразили удовлетворение по поводу того, что пока, до проведения такого обзора, функционирование этой системы является в основном эффективным.
The meeting resulted in a commitment by international economic actors, including multilateral organizations, to continue to support Somalia pending the restoration of minimum stability in the country. По итогам этого совещания участники международной экономической деятельности, включая многосторонние организации, взяли на себя обязательство продолжать оказывать поддержку Сомали вплоть до восстановления стабильности в стране на минимальном уровне.
Even acquitted persons are held in detention pending an appeal by the prosecutor (arts. 307 and 398). Даже в случае вынесения судом оправдательного приговора лица содержатся под стражей до решения по апелляции прокурора (статьи 307 и 398).
Chhea Nee was finally released on 6 December 2007, after the prosecutor exercised his discretion under article 398 of the PPC to release him pending the appeal. В конце концов Чхеа Нее был освобожден 6 декабря 2007 года после того, как прокурор применил свои дискреционные полномочия в соответствии со статьей 398 УПК, освободив его на период до рассмотрения апелляции.
Since that this is an election year, we consider that they will remain pending until next year and be taken up in the next legislature. Учитывая то, что в этом году проводятся выборы, можно предположить, что их рассмотрение будет отложено до следующего года и они будут приняты новой законодательной властью.
It deferred consideration of the International Movement against All Forms of Discrimination and Racism, pending further clarification of a number of issues raised by the Committee. Комитет отложил рассмотрение заявления Международного движения против всех форм дискриминации и расизма до получения от него дополнительных разъяснений по ряду вопросов, затронутых Комитетом.
Both the authorities and civil society organizations took care to see that they had all the necessary protection pending receipt of the requested papers. Как государственные власти, так и организации гражданского общества следят за тем, чтобы эти лица были обеспечены всей необходимой защитой до момента получения своих документов.
The Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. Комиссия постановила отложить рассмотрение данного вопроса до 2010 года, когда будет завершено проводимое ею исследование, посвященное последствиям оговорок.
In December 2002, a magistrate determined that the complainant was eligible for surrender and committed him to prison pending the completion of the extradition proceedings. В декабре 2002 года судья-магистрат определил, что заявитель подлежит выдаче, и заключил его в тюрьму до завершения процедур, связанных с выдачей.
The Committee decided to retain the word "only" in square brackets pending further deliberations; Комитет принял решение сохранить слово "только" в квадратных скобках до дальнейшего рассмотрения;
In case of conflicts, the authorities would block disputed land pending their resolution, and thereby protect the interest of citizens. В случае возникновения конфликтных ситуаций власти будут замораживать оспариваемые земельные участки до разрешения конфликта, тем самым защищая интересы граждан.
As appropriate, these personnel will retain existing delegations of authority, pending completion of the formal designation process, which will follow in due course. Сообразно необходимости, у этих сотрудников будут сохраняться имеющиеся делегированные полномочия до завершения официального процесса назначения, которое будет произведено в надлежащее время.
Meanwhile, foreign direct investments have decreased significantly and many foreign businesses have closed down or scaled down operations considerably pending the resolution of the crisis. Между тем объем иностранных прямых инвестиций значительно сократился, и многие иностранные предприятия либо вообще прекратили свою деятельность, либо существенно свернули свои операции до урегулирования кризиса.
At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. В конце года до выставления счетов поступления учитываются нарастающим итогом и соотносятся с расходами по персоналу в СЭЗ.
To date, only one country has had payments withheld under decision 258 pending the submission of its phasing plans. Пока что удержание выплат до представления планов поэтапной реализации, о которых говорится в решении 258, было произведено в отношении всего лишь одной страны.
The Secretariat has since been participating in meetings of the Committee as an observer on an ad hoc basis, pending a final decision on its request. С тех пор секретариат участвует в совещаниях Комитета в качестве наблюдателя на специальной основе до принятия окончательного решения относительно его просьбы.