Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Остающихся

Примеры в контексте "Pending - Остающихся"

Примеры: Pending - Остающихся
The Advisory Committee urges the mission to redouble its efforts to resolve all pending issues. Консультативный комитет настоятельно призывает миссию удвоить усилия в целях решения всех остающихся вопросов.
The Advisory Committee urges that the pending memorandums of understanding be finalized as soon as possible. Консультативный комитет настоятельно призывает как можно скорее завершить подготовку остающихся меморандумов о взаимопонимании.
The mission continues to make every effort to resolve all pending issues and reports to the Security Council on progress on a regular basis. Миссия по-прежнему прилагает все усилия для решения всех остающихся вопросов и регулярно представляет Совету Безопасности информацию о достигнутом прогрессе.
The Government provided detailed statistical data from the Ministry of Justice and Public Administration documenting the number of received, resolved and pending criminal cases. Правительство представило подробные статистические данные министерства юстиции и органов государственного управления с документированным указанием числа полученных, рассмотренных и остающихся уголовных дел.
He acknowledges the efforts made by both States to settle pending issues and normalize relations according to the Pyongyang Declaration. Он отмечает усилия, приложенные обоими государствами в целях урегулирования остающихся вопросов и нормализации отношений согласно Пхеньянской декларации.
UNFPA senior management places great emphasis on accountability, which includes regular follow-up with country offices on all pending external and internal audit recommendations. Старшее руководство ЮНФПА придает большое значение вопросам подотчетности, включая регулярный обзор последующих мер со страновыми отделениями по линии осуществления всех остающихся рекомендаций внешних и внутренних ревизоров.
In their view, this approach could facilitate the resolution of pending issues and the timely implementation of the new system. По их мнению, такой подход должен способствовать разрешению остающихся споров и своевременному внедрению новой системы.
It would also help in the future efforts to resolve the pending questions of State succession with respect to successor States' membership of international organizations. Это также содействовало бы дальнейшим усилиям по урегулированию остающихся вопросов государственного правопреемства, связанных с членством государств-правопреемников в международных организациях.
The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом.
At the same time, we call for greater solidarity and efficiency in addressing the pending issues. В то же время мы призываем крепить солидарность и повышать эффективность для решения остающихся вопросов.
It is critical that the parties deal with major pending political problems before the elections are held. Крайне важно, чтобы стороны решили основные из остающихся политических проблем до проведения выборов.
When I assumed the presidency, in January 2000, I resolved to thoroughly address some of those pending issues. Когда я вступил на пост Президента страны в январе 2000 года, я обязался тщательно рассмотреть некоторые из остающихся вопросов.
To that end, we urge the parties to continue their frank dialogue and to make bold concessions in order to settle pending issues. С этой целью мы настоятельно призываем стороны продолжать откровенный диалог и идти на смелые уступки ради урегулирования остающихся вопросов.
This represents 80 per cent of total pledges, and discussions are under way to finalize the remainder of the pending contributions. Это составляет 80 процентов от общего объема обязательств, и сейчас обсуждается вопрос о сроках выплаты остающихся взносов.
Specific instructions will be given to the Government representative so that he may assist in resolving all pending issues. Представителю нашего правительства будут даны конкретные указания, с тем чтобы он мог содействовать решению всех остающихся вопросов.
During the months that remain under the current Administration, every effort should be made to implement pending commitments in the peace accords. На протяжении месяцев, которые остаются до завершения срока полномочий нынешней администрации, необходимо предпринять все усилия по выполнению остающихся обязательств по мирным соглашениям.
This Decision contains mandatory interpretations of some existing WTO rules as well as negotiating mandates in order to solve the pending implementation issues. Решение содержит обязательное толкование некоторых существующих правил ВТО, а также мандаты переговоров для решения остающихся имплементационных вопросов.
Making reciprocal efforts to resolve pending humanitarian issues would likewise be in our common interest. Взаимные усилия, направленные на разрешение остающихся проблем в гуманитарной сфере, также послужили бы общим интересам.
He suggested that the Committee should meet in closed session to consider pending communications. Он предлагает Комитету провести закрытое заседание для рассмотрения остающихся сообщений.
However, the Board considers that the initiatives are still inadequate, as the number of pending audit certificates remains high and the delays in their submission remain lengthy. Вместе с тем Комиссия считает, что эти инициативы по-прежнему недостаточны, поскольку количество остающихся актов ревизии и задержки с их представлением остаются существенными.
The two parties affirmed the importance of continuing their constructive dialogue for the resolving of the remaining pending issues including Abyei and the borders. Обе стороны подтвердили большое значение продолжения их конструктивного диалога для урегулирования остающихся проблем, включая проблему Абьея и проблему границ.
The tripartite meetings remain the appropriate venue to address the pending issues in resolution 1701 (2006) and the points of tension along the Blue Line. Эти трехсторонние совещания по-прежнему представляют собой надлежащий механизм разрешения остающихся вопросов, затронутых в резолюции 1701 (2006), и проблем, вызывающих напряженность в районе «голубой линии».
I take this opportunity to recall that we still need to address a set of pending issues concerning the modalities for organizing the September 2005 high-level plenary meeting. Пользуясь возможностью, хочу напомнить, что нам еще необходимо решить ряд остающихся вопросов, касающихся условий организации в сентябре 2005 года пленарного заседания высокого уровня.
Leading the completion of the agreed list of tasks which remain pending under the Lusaka Protocol; руководства составлением согласованного перечня остающихся задач, вытекающих из Лусакского протокола;
Please update information on the habeas corpus cases pending before district courts, following the decisions of the Supreme Court in Rasul v. Bush. Просьба обновить информацию о случаях применения процедуры хабеас корпус, остающихся на рассмотрении окружных судов, после решений, вынесенных Верховным судом по делу "Расул против Буша".