Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
To enhance the discussions further the secretariat was requested to provide information on possible transitional arrangements pending the phase-out of mercury-added products and manufacturing processes in which mercury was used. В целях дальнейшего стимулирования обсуждений секретариату было предложено предоставить информацию о возможных переходных мероприятиях до поэтапного отказа от продуктов с добавлением ртути и производственных процессов с использованием ртути.
As an immediate first step, it is critical to provide resources to Nigeria and Benin to maintain their joint patrols pending the adoption of a more permanent and longer-term arrangement. В качестве безотлагательного первого шага крайне важно выделить ресурсы Нигерии и Бенину для продолжения их совместного патрулирования до утверждения более постоянной и долгосрочной процедуры.
The 2015 Review Conference should promote the adoption of such an international instrument and, pending the conclusion thereof, adopt a decision setting out those negative assurances. Обзорная Конференция 2015 года должна способствовать принятию такого международного документа, а до его заключения принять решение, в котором были бы сформулированы указанные негативные гарантии.
The output was lower owing to the suspension of the activities of 2 of the sub-clusters pending clarification on capacity-building needs Более низкий показатель обусловлен приостановкой деятельности двух подгрупп до уточнения потребностей в области укрепления потенциала
I would also like to thank my Special Representative for West Africa, Said Djinnit, for his strategic leadership of the Office, pending the finalization of the recruitment process. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя по Западной Африке Саида Джиннита за его стратегическое руководство Канцелярией до завершения процедуры назначения.
Initially, the newly naturalized Tanzanians were to be relocated, but owing to several constraints, including financial, the Government has halted the relocation programme pending further review. Первоначально планировалось, что натурализованные танзанийцы будут переселены, но из-за ряда сложностей, включая финансовые, правительство остановило реализацию программы по переселению до проведения дополнительного обзора.
During this period, the Section handled 337 cases pending judgement or implementation, including 162 new cases received in 2011. В течение этого периода Секция занималась 337 делами в период до вынесения решения или исполнения, включая 162 новых дела, полученных в 2011 году.
The remaining 4 camps have been deferred pending the outcome of the review of uniformed personnel Строительство остальных 4 лагерей было приостановлено до получения результатов обзора по военному персоналу
The conclusions and recommendations were not discussed at the request of the European Union pending the completion of the review of the UNECE Subprogramme on Energy. Выводы и рекомендации не обсуждались по просьбе Европейского союза, попросившего не делать этого до завершения обзора подпрограммы ЕЭК ООН по энергетике.
It was also decided that, pending a decision by the Meeting of the Parties, the task force would hold its first meeting on 9 and 10 April 2013. Было также решено, что до принятия решения Совещанием Сторон Целевая группа проведет свое первое совещание 9 и 10 апреля 2013 года.
We fully understand that the temptation to withhold such a decision pending further negotiations by the parties may be too strong to resist. Мы в полной мере отдаем себе отчет в том, что побороть искушение воздержаться от вынесения такого решения до проведения дальнейших переговоров между сторонами, возможно, будет слишком сложно.
Taking into account the comments received, the proposed organization was put into effect on 18 February 2012 on an interim basis pending approval of the parties. Принимая во внимание полученные комментарии, 18 февраля 2012 года предлагаемое организационное построение было введено в действие на временной основе вплоть до утверждения Сторонами.
As a general rule, filed complaints relating to a pending case will not be dealt with until the case is disposed of. Как общее правило, поданные жалобы, касающиеся находящегося на рассмотрении дела, не рассматриваются до тех пор, пока это дело не разобрано.
However, the joint training seminar did not take place pending the creation of the National Police Elections Team Вместе с тем организация совместного учебного семинара была отложена до создания Группы по вопросам проведения выборов Национальной полиции
In addition, 21 new requests submitted prior to the reporting period remain pending, including one from the Department of Safety and Security. Кроме того, продолжает рассматриваться 21 заявка, поданная до настоящего отчетного периода, в том числе 1 заявка от Департамента по вопросам охраны и безопасности.
He stressed that the operations of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism had been suspended by South Sudan pending the demarcation of the centre line. Он подчеркнул, что деятельность Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей была приостановлена Южным Суданом до демаркации центральной линии.
The Ministry of Internal Affairs maintained a freeze of county development funds imposed in December, pending an audit of 10 funds. Министерство внутренних дел продлило действие мер по замораживанию фондов развития графств, введенных в декабре, до проведения ревизии 10 фондов.
The committee may wish to adopt the procedure for written consent or general notification on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. Комитет, возможно, пожелает утвердить на временной основе до официального утверждения Конференцией Сторон на ее первом совещании процедуру предоставления письменного согласия или общего уведомления.
The United States of America also suspended its support to the Congolese National Police community policing programme in Kinshasa, pending the outcome of investigations into the allegations. Соединенные Штаты Америки также временно прекратили оказывать поддержку программе осуществления правоохранительной деятельности на общинном уровне в Киншасе до завершения расследования указанных утверждений.
In principle, the Migration Board, unless if exceptional circumstances exist, orders the stay of the expulsion order pending the re-consideration of the matter. В принципе, Миграционный совет при отсутствии исключительных обстоятельств принимает решение о приостановлении действия распоряжения о высылке до повторного рассмотрения вопроса.
Indeed, the State party's legislation expressly provides that such application does not entitle the author to a stay of removal pending determination thereof. Известно, что законодательством государства-участника прямо предусмотрено, что такое ходатайство не предоставляет заявителю право на приостановление высылки до вынесения по нему решения.
The new fittings for the Conference Building, currently stored at a warehouse in New Jersey pending the completion of the renovations, must be inspected. Необходимо проверить новое оборудование для Конференционного корпуса, которое в настоящее время хранится на складе в Нью-Джерси до завершения ремонта.
The Group would examine the proposal on alternative cash flow bridging mechanisms as an interim arrangement to continue remediation work pending the receipt of insurance payments. Члены Группы рассмотрят предложение о создании промежуточного механизма финансирования платежей в качестве временной меры с целью продолжить восстановительные работы до получения страховых выплат.
The need to avoid any arbitrary detention of aliens pending expulsion was emphasized, in view of the non-punitive nature of such detention. Была подчеркнута необходимость не допускать произвольного содержания под стражей иностранцев до высылки, поскольку такое содержание под стражей не носит карательного характера.
A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: Договор или часть договора применяются временно до вступления в силу, если: