Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
(b) Write-off and disposal: reduced the value of items pending write-off and disposal from $17.7 million to $5.9 million as at 14 February 2011; Ь) списания и ликвидации имущества: уменьшение стоимости предметов имущества, подлежащих списанию или ликвидации, с 17,7 млн. долл. США до 5,9 млн. долл. США по состоянию на 14 февраля 2011 года;
Extension of the maximum period of detention pending removal from 9 to 18 months (maximum of 12 months for persons aged between 15 and 18); увеличение максимального срока содержания под стражей с целью высылки с 9 до 18 месяцев; в случае лиц в возрасте от 15 до 18 лет максимальный срок составляет 12 месяцев;
Applications submitted by the following for organizations have not been considered or have been deferred to the next session of the Committee, pending additional questions to be posed by Committee members, to complement responses already received from these organizations: Заявления, представленные следующими четырьмя организациями, не были рассмотрены или были отложены до следующей сессии Комитета в ожидании поступления от членов Комитета дополнительных вопросов в связи с ответами, которые уже были получены от этих организаций:
(c) To suspend the manufacture, transfer and use of equipment whose medical effects are not fully known or whose use in practice has revealed a substantial risk of abuse or unwarranted injury, pending the outcome of a rigorous and independent inquiry into its use; с) приостановить производство, передачу и использование оборудования, медицинские последствия применения которого неизвестны в полной мере или использование которого на практике свидетельствует о существовании значительного риска злоупотреблений или необоснованного причинения телесных повреждений, до получения результатов тщательного и независимого исследования по вопросу о его использования;
Ongoing efforts to establish a regional standby Brigade and regional headquarters to be provisionally located in Libreville until 2007, in the context of the pending establishment of the African Standby Force; создания бригады регионального резерва и регионального генерального штаба, который будет временно, до 2007 года, находиться в Либревиле в рамках создания африканских резервных сил;
Decides to keep under review the amounts budgeted for the reimbursement of contingent-owned equipment, pending completion of the processing of outstanding claims for reimbursement for contingent-owned equipment with respect to the Assistance Mission; постановляет держать под контролем бюджетные сметные ассигнования на возмещение расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом до завершения рассмотрения неурегулированных требований о возмещении расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом в отношении Миссии по оказанию помощи;
(c) Maronite homes in these three villages should be connected with private telephones and, pending this, publicly accessible telephones should be installed in each of the three villages; с) дома маронитов в этих трех деревнях должны быть оборудованы частными телефонами, а до их установки в каждой из этих трех деревень необходимо установить телефоны общественного пользования;
Requests the Secretary-General to designate a channel to liaise with the Government of Angola pending the conclusion of the consultations with the Government of Angola regarding the follow-up configuration of the United Nations presence in Angola; просит Генерального секретаря определить канал связи с правительством Анголы до завершения консультаций с правительством Анголы относительно последующей формы присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе;
The chapeau of draft article 83 should be placed in square brackets pending clarification of the relation between draft article 83 and the New York Convention, and subject to the resolution of any potential conflict between the two instruments; and вводную часть текста проекта статьи 83 следует взять в квадратные скобки до уточнения взаимосвязи между проектом статьи 83 и Нью-йоркской конвенцией и при условии разрешения любой возможной коллизии между этими двумя документами; и
Decides further that, on the arrival of the two accused in the Netherlands, the Government of the Netherlands shall detain the two accused pending their transfer for the purpose of trial before the court described in paragraph 2; постановляет далее, что по прибытии двух обвиняемых в Нидерланды правительство Нидерландов поместит этих двух обвиняемых под стражу до их передачи для целей проведения судебного процесса в суде, о котором говорится в пункте 2;
Recalling the desire expressed by the States party to the Convention that all States, pending the entry into force of the amended Protocol, respect and ensure respect for the substantive provisions of the amended Protocol to the fullest extent possible, напоминая о выраженном государствами - участниками Конвенции пожелании о том, чтобы все государства до вступления в силу Протокола с поправками в максимально возможной степени соблюдали и обеспечивали соблюдение положений оперативной части Протокола с поправками,
That a decision on the appropriate limit of liability for the carrier in respect of consequential loss caused by delay be deferred pending the identification of a consensus regarding any limitation on the liability of the shipper for delay. принятие решения о надлежащем пределе ответственности перевозчика за косвенные потери, причиненные задержкой, следует отложить до формирования консенсуса по вопросу об установлении какого-либо ограничения ответственности за задержку со стороны грузоотправителя по договору.
Request the Meeting of the Parties to the Convention to actively promote and to keep under review the ratification of the Protocol and its interim application pending the convening of the first meeting of the Parties to the Protocol, inter alia by: просим Совещание Сторон Конвенции активно поощрять и держать в поле зрения процесс ратификации Протокола, а также его временное применение до созыва первого Совещания Сторон Протокола, в частности, посредством:
(e) The securing of temporary contracts for the delivery of life support services, such as rations and fuel, pending the negotiation of longer-term contracts, and the drawing of contracts for immediate construction requirements; ё) до согласования контрактов на более длительные сроки заключаются временные контракты на поставку таких видов услуг, необходимых для жизнеобеспечения, как пайки и топливо, и составляются контракты на удовлетворение строительных нужд первой необходимости;
Persons in New Zealand unlawfully can be detained in custody pending removal from New Zealand (upon issuance of a Removal Order under sect. 53 of the Act); лица, незаконно находящиеся в Новой Зеландии, могут содержаться под стражей до удаления из Новой Зеландии (после издания указа об удалении в соответствии с разделом 53 Закона);
All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). До переговоров и наискорейшего вступления в силу договора о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует ввести или выдерживать мораторий на производство расщепляющегося материала оружейного назначения;
Ban the sale of land and the granting of economic land and other concessions in areas occupied by indigenous communities, pending the registration of indigenous claims over traditional lands and the collective titling process; запретить продажу земли и выдачу экономических концессий на землю и другие природные ресурсы в районах проживания коренных общин до регистрации требований коренных общин в отношении традиционных земель и завершения процесса выдачи коллективных титулов;
e Includes three pre-sessional work group weeks per year and 10 working days for the Working Group on Communications, authorized for an interim period pending the entry into force of the amendment to article 20.1 of the Convention (resolution 62/218). ё Включая три недели для заседаний предсессионной рабочей группы в год и 10 рабочих дней для заседаний рабочей группы по сообщениям, санкционированные на временный период до вступления в силу поправки к статьи 20.1 Конвенции (резолюция 62/218).
(c) If the Group considers that further information is required from the Government or from the source, it may keep the case pending until that information is received; с) если Группа считает, что ей нужны дополнительные сведения от правительства или от источника информации, она может отложить рассмотрение дела до получения такой информации;
(c) A decision (pronouncement) by a court or judge to detain a convicted offender pending appeal against a conditional sentence or non-enforcement or suspension of a sentence, or conditional early release from serving a sentence. с) на основании постановления (определения) суда (судьи) о задержании осужденного до разрешения вопроса об отмене условного наказания, отсрочки исполнения наказания или условно-досрочного освобождения от отбывания наказания.
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
103.39. Abolish the death penalty in the new Constitution and pending the abolition of the death penalty, establish an official moratorium on the use of the death penalty (Slovenia); 103.39 отменить смертную казнь в новой Конституции и вплоть до отмены смертной казни ввести официальный мораторий на применение смертной казни (Словения);
Desktops The lower number of desktops reflects the write-off of over 300 desktops as well as the delayed issuance of desktops to the United Nations police officers pending their co-location with PNTL Сокращение числа персональных компьютеров обусловлено списанием более 300 компьютеров, а также задержкой с выдачей персональных компьютеров сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций до завершения их развертывания совместно с Национальной полицией Тимора-Лешти
The Heads of Mission Conference was delayed pending General Assembly decisions on the proposals for the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (the Conference was held in October 2007) Конференция глав миссий была отложена до принятия Генеральной Ассамблеей решений по предложениям о реорганизации Департамента операций по поддержанию мира (Конференция была проведена в октябре 2007 года)
Invites parliaments, pending a fissile material cut-off treaty, to encourage their governments that have not yet done so to establish a moratorium on the production of fissile material by unilaterally ceasing such production and dismantling their production facilities; предлагает парламентам до принятия договора о запрещении производства расщепляющегося материала побуждать их правительства, которые еще не сделали этого, объявить мораторий на производство расщепляющегося материала, в одностороннем порядке прекратив такое производство и демонтировав их производственные объекты;