| Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. | Комиссия признает, что до полной ликвидации ядерного оружия государства имеют законное право на получение имеющих обязательную юридическую силу гарантий безопасности. |
| Pending conclusion of these investigations, I will provide an update in the context of my reporting on the implementation of resolution 1701 (2006). | До завершения расследований я представлю обновленную информацию в контексте моего доклада об осуществлении резолюции 1701 (2006). |
| Pending adoption of the MLA law, assistance is provided on a case-by-case basis under article 118 of the CPL and existing treaties. | До принятия закона о ВПП оказание помощи осуществляется на разовой основе в соответствии со статьей 118 УПК и существующими договорами. |
| Pending such approval, this Memorandum of Understanding will be applied ad interim. | До такого утверждения настоящий Меморандум о взаимопонимании будет применяться на временной основе. |
| Pending the full commitment of the parties, it is envisaged that this selection and vetting process would take three months. | До обеспечения полной приверженности сторон предполагается, что этот процесс отбора и проверки должен продолжаться три месяца. |
| Pending the entry into force of the Treaty, the moratorium on all nuclear tests should continue. | До вступления Договора в силу должен сохраняться мораторий на все ядерные испытания. |
| Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions be maintained. | Государства-участники соглашаются с тем, что до вступления этого договора в силу существующий мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия должен быть сохранен. |
| Pending entry into force, all States with nuclear weapons should continue to refrain from nuclear testing. | До его вступления в силу всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует и в дальнейшем воздерживаться от испытаний ядерного оружия. |
| Pending decision by the Executive Board, responsibility for this function will lie with the Executive Director. | До принятия решения Исполнительным советом ответственность за выполнение этой функции будет лежать на Директоре-исполнителе. |
| Pending Tribunal appeals remain on track to be completed by the end of 2014. | Рассмотрение апелляций, поданных в Трибунал, пройдет по плану и завершится до конца 2014 года. |
| Pending further notice, all Karsten Allied assets are being frozen, and these offices are closed for business. | Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса. |
| Pending appeal, the insurance company will issue each of you a big check. | Подождем до апелляции, и страховая компания вручит каждому из вас чек на кругленькую сумму. |
| Pending the establishment of such a centre, the Contact Group will look to put interim arrangements in place. | Контактная группа рассмотрит возможность принятия временных мер до начала функционирования такого центра. |
| Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. | До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса. |
| Pending such agreement, India, Pakistan and China should declare a moratorium on the production of fissile material. | До заключения такого соглашения Индия, Пакистан и Китай должны заявить о введении моратория на производство расщепляющихся материалов. |
| Pending the election of the Bureau, the Secretary-General of the Conference will open the session. | До выборов членов Бюро сессию откроет Генеральный секретарь Конференции. |
| Pending that, no action should be taken with regard to the proposed changes. | До этого не следует принимать какого-либо решения по вопросу о предлагаемых переменах. |
| Pending commencement of trials, each situation was assigned to a Pre-Trial Chamber comprised of three judges. | До начала судебных разбирательств каждая ситуация была передана на рассмотрение в одну из палат предварительного производства в составе трех судей. |
| Pending the settlement of these issues, the two sides will maintain the status quo in those boundary sectors. | До разрешения этих вопросов они соблюдают статус-кво на еще не согласованных участках границы между ними. |
| Pending the establishment of the provisional institutions of self-government, mechanisms are in place to ensure that there is no legislative vacuum. | До учреждения временных институтов самоуправления созданы механизмы для обеспечения того, чтобы не было никакого законодательного вакуума. |
| Pending the introduction of new standards, however, the existing standards must be observed. | Однако до введения новых норм должны соблюдаться существующие нормы. |
| Pending the outcome of this review, budget proposals for these liaison offices are included at maintenance level. | До завершения этого обзора в предложениях по бюджету ассигнования для этих отделений связи установлены на минимально необходимом уровне. |
| Pending the receipt of this information, the related estimates should be considered as provisional. | До получения этой информации соответствующие сметы следует считать предварительными. |
| Pending the review, the estimates should be reduced by $30,000. | До пересмотра таких потребностей следует сократить сметные расходы на 30000 долл. США. |
| Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. | До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения. |