Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
Activities carried out under the Convention, pending its entry into force, are of particular relevance to small islands. Деятельность, осуществляемая в рамках этой Конвенции до вступления ее в силу, имеет особое значение для небольших островных государств.
The Panel does not recommend compensation for these claims pending the submission by Governments of photocopies of the identification documents of the claimants. Группа не рекомендует выплату компенсации по этим претензиям до представления правительствами фотокопий удостоверений личности заявителей.
The Advisory Committee was not recommending any action in respect of that amount, pending further review of addendum 2. Консультативный комитет не рекомендует принимать какое-либо решение в отношении этой суммы до дальнейшего рассмотрения добавления 2.
Additionally, requisitions for new generators were not processed pending approval by the Headquarters Committee on Contracts. Кроме того, заявки на новые генераторы не обрабатывались до получения одобрения Комитета по контрактам Центральных учреждений.
These rates have been used in the preparation of these cost estimates pending the collection of more historical data. Эти нормы расходов были использованы при подготовке настоящей сметы до получения данных за более продолжительный период.
The two other demonstrators were held on possible assault charges; however, they were later released on police bail pending a police investigation. Два других демонстранта оставались под стражей в связи с возможным предъявлением им обвинения в нападении, однако позднее они были освобождены под залог до завершения полицейского расследования.
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. Заседание Совета оставалось открытым до получения результатов голосования в Ассамблее.
Presumably the Council wished to postpone that decision pending completion of the investigation. По всей вероятности, Совет пожелал отложить принятие решения по этому вопросу до завершения расследования.
The Committee might already make that request pending a final decision on the matter at a later stage. Комитет мог бы уже сделать этот запрос до вынесения окончательного решения по данному вопросу на более позднем этапе.
The matter was therefore pending until a new comparator was identified or a real pay increase was to be effected. Поэтому решение этого вопроса откладывается до определения нового компаратора или момента осуществления реального повышения вознаграждения.
In one case, a prison guard was suspended pending the outcome of an inquiry. В одном из случаев тюремного охранника временно отстранили от должности до получения результатов расследования.
A fugitive criminal cannot be extradited until 15 days after the date of his arrest pending extradition. Преступник, скрывающийся от правосудия, не может быть выдан до истечения 15-дневного срока после даты его ареста для целей экстрадиции.
An alien may be held in detention under article 9 pending a request for extradition. Иностранец может быть подвергнут задержанию по статье 9 до поступления запроса о выдаче.
He had just received a request to delay action on the draft resolution pending agreement on textual amendments. Он только что получил просьбу отложить принятие решения по этому проекту резолюции до достижения договоренности относительного редакционных поправок.
The Advisory Committee had deferred a decision pending consideration of the final performance report. Консультативный комитет отложил решение этого вопроса до рассмотрения окончательного доклада об исполнении бюджета.
Following the publication of more recent indictments, an additional accused is now in custody, pending surrender to the Tribunal. После публикации последних обвинительных актов еще один обвиняемый был заключен под стражу до передачи Трибуналу.
His delegation fully agreed with ACABQ that approval for the new posts should be deferred, pending the outcome of the management study. Его делегация полностью согласна с ККАБВ, что утверждение новых постов должно быть отложено до завершения исследования по вопросам управления.
I hope that such efforts will be continued at the same pace as before pending the eventual conclusion of the Treaty. Я надеюсь, что до предстоящего заключения договора такие усилия будут продолжаться теми же темпами.
The Conference called on the nuclear-weapon States, pending the entry into force of a CTBT, to exercise utmost restraint. Конференция призвала государства, обладающие ядерным оружием, проявлять исключительную сдержанность до вступления в силу ДВЗИ.
For there is clearly a need for security guarantees pending the achievement of global nuclear disarmament. Ибо до достижения глобального ядерного разоружения нельзя отрицать необходимость гарантий безопасности.
Nuclear-weapon States were called upon to exercise utmost restraint pending the Treaty's entry into force. Ядерные государства призваны проявлять максимальную сдержанность до вступления договора в силу.
They have been maintained in the inventory pending processing by the Property Survey Board. Эти предметы оставлены в списке до его рассмотрения Инвентаризационной комиссией.
In addition, each year, about a dozen projects are held in abeyance pending the receipt of further information. Кроме того, ежегодно рассмотрение десятка проектов приостанавливается до получения запрошенных дополнительных сведений.
A person arrested may apply to the Presidency for release pending trial. Арестованный может обратиться в Президиум с просьбой о его освобождении из-под стражи до суда.
An accused surrendered to the Court may apply to the Presidency for interim release pending trial. Обвиняемый, предоставленный в распоряжение Суда, может обратиться в Президиум с просьбой о временном освобождении до суда.