In November 2011 the Judiciary established an Interim Judicial Council pending the publication and enactment of the proposed legislation. |
В ноябре 2011 года судебная власть учредила временный судебный совет до опубликования и принятия предлагаемого закона. |
The product will be used pending the development of alternatives such as traditional trapping nets. |
Продукт будет использоваться до разработки альтернатив, таких как традиционные сети-ловушки. |
In Arusha, the International Criminal Tribunal for Rwanda retains physical custody of its records, pending the completion of a small interim records centre. |
В Аруше документы по-прежнему находятся в ведении Международного уголовного трибунала по Руанде до завершения создания небольшого временного центра хранения. |
It is reported that Mr. Alhamade and Mr. Al-Omari were released pending trial. |
Сообщается, что г-н аль-Хамад и г-н аль-Омари до суда были временно освобождены. |
However, their practical situation calls for immediate action, pending consideration and development of a State policy and legal framework. |
Вместе с тем их практическое положение требует принятия незамедлительных мер до рассмотрения и разработки политики государства и установления правовых основ. |
A request was also made for a staff member to be placed on administrative leave pending the completion of an investigation into an allegation from UNISFA. |
Была также выражена просьба отправить сотрудника в административный отпуск до завершения расследования заявления, поступившего из ЮНИСФА. |
It was therefore decided that paragraph 3 would be retained in square brackets, pending discussion on the definition of electronic transferable record. |
Поэтому было решено сохранить пункт З в квадратных скобках до обсуждения вопроса об определении электронной передаваемой записи. |
It had been presented as a temporary measure pending the enactment of appropriate legislation. |
Она была представлена как временная мера до принятия соответствующего законодательства. |
Upon adoption by the Council, regulations come into effect on a provisional basis, pending their approval by the Assembly. |
После принятия Советом правила вступают в силу на временной основе - до их утверждения Ассамблеей. |
We encourage them to start voluntarily implementing the provisions of the Additional Protocol pending its entry into force. |
Мы рекомендуем им приступить к осуществлению положений Дополнительного протокола на добровольной основе до его вступления в силу. |
In 2013, the National Agency chose detention pending deportation as the topic of special interest. |
В 2013 году Национальное управление выбрало в качестве особо важной темы содержание под стражей до высылки. |
Initially the visit was postponed at the Government's request pending the conclusion of the National Dialogue Conference in 2013. |
Изначально визит был отложен по просьбе правительства до завершения Конференции по национальному диалогу в Йемене в 2013 году. |
Implementation of the national integrated programmes for Guinea-Bissau and Mali has been suspended pending the restoration of constitutional order in both countries. |
Осуществление комплексных национальных программ в Гвинее-Бисау и Мали было приостановлено до восстановления конституционного порядка в этих странах. |
The legal basis of it simply switched from detention pending removal to detention pending a (valid) new security assessment and a reconsideration of his protection visa application. |
При этом законодательное обоснование было попросту изменено с временного задержания до высылки на временное задержание до новой (законной) оценки угрозы безопасности и пересмотра его прошения о выдаче ему визы в порядке защиты. |
Operations remain pending, however, owing to continued insecurity. |
Вместе с тем по соображениям безопасности оперативная деятельность до сих пор не возобновлена. |
LAPD released her, charges pending. |
Ее отпустили из полиции Л.-А. до предъявления обвинений судом. |
I'm bailing you pending further inquiries. |
Я освобождаю вас под залог до появления новых вопросов. |
I apply for a stay pending appeal. |
Я подаю прошение о пребывании. до подачи апелляции. |
All four are free pending appeals. |
Все четверо находятся на свободе до рассмотрения апелляционных жалоб. |
All were subsequently released pending further investigation. |
Все они впоследствии были освобождены на период до возобновления расследования их деятельности. |
He disclaims any submission as to his current detention pending. |
Он опровергает любые заявления относительно его содержания под стражей в настоящее время до момента депортации. |
Adoption of UNFC pending result of study. |
Вопрос о принятии РКООН отложен до появления результатов исследования. |
Representatives may participate provisionally, pending this action. |
Представители могут во временном порядке участвовать в работе сессии до принятия этого решения. |
It asked about measures taken to ease congestion pending construction. |
Она задала вопрос о том, какие меры принимаются для смягчения проблемы их переполненности до завершения строительства. |
Lieutenant, consider yourself under arrest, pending charges. |
Лейтенант, считайте, что вы арестованы, до выдвижения обвинений. |