Примеры в контексте "Pending - До"

Примеры: Pending - До
The Assembly would also need to indicate the interim arrangements that should be followed pending its consideration of the note by the Secretary-General. Ассамблее будет также необходимо установить промежуточные процедуры, которые должны действовать до рассмотрения ею записки Генерального секретаря.
Note: the Group of 77 requests that this text be kept in brackets pending further consideration. Примечание: Группа 77 просит оставить этот текст в квадратных скобках до его дальнейшего рассмотрения.
As a temporary measure pending the delivery of the new hardware, an additional application server was put in production. В качестве временной меры до получения новых аппаратных средств был введен в действие один дополнительный прикладной сервер.
Preliminary processing for vacant posts at the Professional level has been under way pending receipt of adequate funds. До получения надлежащих средств ведется предварительная работа, связанная с заполнением вакантных должностей категории специалистов.
The Meeting will also consider draft elements of a resolution on the interim implementation of the protocol pending its entry into force. Совещание рассмотрит также проект элементов резолюции о временном осуществлении протокола до его вступления в силу.
This document had been placed under seal pending the Executive Chairman's visit to Baghdad. Этот документ было опечатан до посещения Багдада Исполнительным секретарем.
The continued need to maintain old systems pending the full implementation of IMIS also made the redeployment of existing staff difficult. Сохранявшаяся потребность в обслуживании старых систем до полного внедрения ИМИС также затрудняла перераспределение имеющихся сотрудников.
Mission management agreed with the recommendation and, with Headquarters approval, withheld payments to the contractor pending resolution of the matter. Руководство миссии согласилось с рекомендацией и с одобрения Центральных учреждений приостановило платежи подрядчику до урегулирования этого дела.
The Republic of Moldova has been admitted as a transitional member pending a satisfactory solution of the matter of financial guarantees. Республика Молдова включена в состав в качестве временного члена до поиска удовлетворительного решения вопроса о финансовых гарантиях.
Instead, it would concentrate on further sulphur emission reductions achieved by Parties pending the entry into force of the 1994 Oslo Protocol. Вместо этого он будет сосредоточен на дальнейшем сокращении выбросов серы, достигнутом Сторонами до вступления в силу Протокола, заключенного в Осло в 1994 году.
The Advisory Committee notes that these requests are being made pending a full review of the recommendations of the recent security assessment of the Tribunal. Консультативный комитет отмечает, что эти просьбы делаются до полного рассмотрения рекомендаций недавнего обзора потребностей Трибунала в области безопасности.
It was recommended that some of the provisions should be left in abeyance pending the approval of Part 2 of the Statute. Было рекомендовано отложить рассмотрение некоторых положений до принятия части 2 Статута.
It was also agreed that, pending formal adoption at the next session, the Guidelines could be provisionally applied. Было также условлено, что до его официального принятия на следующей сессии Руководство может применяться временно.
It is anticipated that cleaning will be performed by individual contractors till end-February, pending the establishment of a cleaning contract. Предполагается, что уборка будет осуществляться индивидуальными подрядчиками до конца февраля, пока не будет подписан контракт на уборку помещений.
The Fifth Committee postponed consideration of the Secretary-General's report pending the relevant recommendations of the Advisory Committee on the proposed amendments. Пятый комитет отложил рассмотрение доклада Генерального секретаря до получения соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по предлагаемым изменениям.
For these acts he was suspended from service pending the result of the penal proceedings. На основании этих фактов он был временно отстранен от службы до окончания рассмотрения уголовного дела.
A person subject to a warrant of arrest may apply for interim release pending trial. Лицо, в отношении которого выдан ордер на арест, может ходатайствовать о временном освобождении из-под стражи до начала судебного разбирательства.
Germany had also made known its decision to stay pending a government review at the end of 1997. Со своей стороны, Германия также обнародовала свое решение о сохранении членства в организации до проведения аналитического обзора, который правительство наметило на конец этого года.
February-March 1998: Drafting group continues work on the elements of the international instrument, pending the decisions of the first intergovernmental meeting. Продолжение работы редакционной группы над элементами международного документа до принятия решений первым межправительственным совещанием.
The case was reportedly pending before the Civilian Complaint Review Board by March 1996. Это дело должно было быть рассмотрено Советом по разбору жалоб граждан до марта 1996 года.
The source further informed the Working Group that Mr. Nikitin was released on 14 December 1996 pending his trial. Источник далее проинформировал Рабочую группу о том, что 14 декабря 1996 года г-н Никитин был освобожден из-под стражи до суда.
Current fiscal expenditures are running below budgeted appropriations as external financing has not been disbursed pending the adoption of the structural adjustment programme. Нынешние бюджетные расходы не достигают уровня предусмотренных в бюджете ассигнований, поскольку распределения финансовых средств из внешних источников не производится до принятия программы структурной перестройки.
This paragraph shall be applied provisionally, pending its entry into force in accordance with Article 15. Положения этого пункта применяются на временной основе до его вступления в силу в соответствии со статьей 15.
Accordingly, the resources requested have been maintained at the 1998-1999 level pending completion of the categorization of all the posts. Соответственно, испрашиваемый объем ресурсов сохраняется на уровне 1998-1999 годов до завершения процесса реклассификации всех должностей.
Moreover, pending the outcome of such a review, the Advisory Committee recommends against the appropriation of the United Nations share. Кроме того, до завершения такого обзора Консультативный комитет не рекомендует выделять ассигнования для покрытия доли Организации Объединенных Наций.