| Future considerations will be given to how to strengthen the peacekeeping evaluation work programme of the Division. | В будущем будет рассмотрен вопрос об укреплении программы Отдела инспекции и оценки по оценке операций по поддержанию мира. |
| The Advisory Committee recognizes that the implementation of International Public Sector Accounting Standards in peacekeeping raises particular challenges, given the dynamic operational environment in which many missions operate. | Консультативный комитет признает, что переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в операциях по поддержанию мира сопряжен с особыми трудностями ввиду динамично изменяющейся обстановки, в которой действуют многие миссии. |
| 60 financial reports and other financial communications to donors for peacekeeping trust funds | Подготовка и представление донорам 60 финансовых отчетов и другой финансовой документации об использовании средств целевых фондов для операций по поддержанию мира |
| Initially, the support account financed resources relating to 92 existing "overload" posts that were previously provided for in the separate peacekeeping budgets. | Вспомогательный счет первоначально предназначался для финансирования ресурсов, связанных с 92 существующими «сверхштатными» должностями, которые до этого финансировались из отдельных бюджетов операций по поддержанию мира. |
| More generally, New Zealand has contributed to United Nations and international peacekeeping in many conflict zones. | Новая Зеландия также внесла свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и международного сообщества по поддержанию мира во многих зонах конфликтов. |
| One speaker commented on the growing cost of peacekeeping and special political missions. | Один из ораторов прокомментировал рост расходов на содержание миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
| The complexity of contemporary conflict poses challenges that go to the heart of peacekeeping. | Сложный характер современных конфликтов порождает вызовы, напрямую затрагивающие деятельность по поддержанию мира. |
| The rate is expected to improve once the transition period for implementing the reorganization of the peacekeeping investigations function has been completed. | Ожидается, что этот показатель улучшится после завершения переходного периода реорганизации деятельности по расследованиям применительно к мероприятиям по поддержанию мира. |
| The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping and peacebuilding initiatives cannot be overemphasized. | Нельзя переоценить необходимость учета гендерной проблематики в инициативах по поддержанию мира и миростроительству. |
| The understanding, awareness and importance of mine action have grown in African Union peacekeeping and humanitarian operations. | Уровень понимания деятельности, связанной с разминированием, осведомленности о ней и осознания ее важности повысился в контексте операций по поддержанию мира и гуманитарных операций, проводимых Африканским союзом. |
| As management recognize, following full deployment to peacekeeping, project complexity will increase requiring significantly enhanced project management. | Как признает руководство, после полного развертывания проекта в операциях по поддержанию мира его сложность возрастет, и это потребует значительного усовершенствования процедур управления проектом. |
| The table below summarizes the latest plans for the roll-out of Umoja for the peacekeeping and United Nations IPSAS implementations. | В таблице ниже приводится краткая информация о последних планах внедрения системы «Умоджа» для ее применения в рамках операций по поддержанию мира и Организации Объединенных Наций в соответствии с МСУГС. |
| In 2011/12 and 2012/13, the supplementary payment was met from savings and efficiencies within the peacekeeping budgets. | В 2011/12 году и в 2012/13 году такие дополнительные выплаты были покрыты за счет экономного и эффективного расходования средств бюджетов операций по поддержанию мира. |
| B. Women in peacekeeping: additional factors relating to female contingents | В. Женщины в операциях по поддержанию мира: дополнительные факторы, касающиеся женщин в составе контингентов |
| Presentation of special political mission and peacekeeping budgets (paragraph 112, short-term) | Представление бюджетов специальных политических миссий и операций по поддержанию мира (пункт 112, рекомендация на краткосрочную перспективу) |
| The Inspection and Evaluation Division will use the thematic risk-based work planning analysis to determine the peacekeeping topics that require evaluation. | Отдел инспекций и оценок проведет тематический анализ планирования работы с учетом рисков в целях определения вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира, которые требуют оценки. |
| These lower requirements are offset in part by higher estimated after-service health insurance costs of peacekeeping retirees. | Это сокращение потребностей частично компенсируется ожидаемым увеличением расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию в отношении сотрудников операций по поддержанию мира. |
| Furthermore, these reimbursements to countries contributing military and police contingents approach 30 per cent of all peacekeeping costs. | Кроме того, такие возмещения расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, достигают 30 процентов от объема всех расходов на операции по поддержанию мира. |
| Alongside this, Africa's peacekeeping and enforcement capacities through the African Standby Force should be operationalized. | Наряду с этим необходимо обеспечить функционирование механизмов Африки по поддержанию мира и принуждению к миру с использованием Африканских резервных сил. |
| During the financial year 2013/14, $0.28 billion of the peacekeeping budget remained unutilized. | В 2013/14 финансовом году объем неиспользованных средств из бюджета операций по поддержанию мира составил 0,28 млрд. долл. США. |
| The Division will evaluate peacekeeping performance to guide follow-on remedial measures, including policy revision and development and training, both at Headquarters and in field missions. | Отдел будет проводить оценки эффективности деятельности по поддержанию мира и использовать их результаты для разработки рекомендаций относительно мер по устранению недостатков, в том числе для пересмотра и совершенствования стратегии и проведения учебных мероприятий, как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях. |
| Establishes access and declassification procedure for archives and non-current records of the peacekeeping group. | Устанавливает процедуру предоставления доступа к архивам и нетекущим документам группы по поддержанию мира и снятия с них грифа секретности |
| Protection of civilians had become a crucial component of peacekeeping. | Защита гражданских лиц превратилась в важный компонент операций по поддержанию мира. |
| Budget allocations for ICT in peacekeeping, made under two budget lines, communications and information technology, are shown in the figure below. | Бюджетные ассигнования на ИКТ в операциях по поддержанию мира, предусмотренные по двум бюджетным статьям - связь и информационные технологии, - показаны на рисунке ниже. |
| The guidelines have also been made available for use by peacekeeping training institutions of Member States. | Эти руководящие указания были также предоставлены в распоряжение учебных учреждений государств-членов, занимающихся подготовкой персонала операций по поддержанию мира. |