Table 10 below provides the proposed distribution of the funding of the liability in the amount of $250 million among peacekeeping components. |
В таблице 10 ниже представлена информация о предлагаемом распределении финансирования обязательств на сумму в 250 млн. долл. США среди миссий по поддержанию мира. |
This is of particular importance in peacekeeping environments,; no problems could be found in this area during the missions undertaken by the Inspectors. |
Это имеет особенно важное значение в условиях проведения операций по поддержанию мира; в ходе поездок Инспекторов никаких проблем в этой области не удалось обнаружить. |
The main determining factors for the relocation are the foreseen cost savings and enhanced delivery of peacekeeping training, as explained in paragraph 10 below. |
Основными определяющими факторами такой меры является предполагаемая экономия средств и повышение качества подготовки персонала для операций по поддержанию мира, о чем говорится в пункте 10 настоящего доклада. |
Unless every individual involved in peacekeeping takes discipline as his or her own personal responsibility, the Organization's efforts at curbing misconduct will not succeed. |
До тех пор, пока каждый человек, участвующий в деятельности по поддержанию мира, не будет лично отвечать за собственную дисциплину, усилия Организации по предотвращению нарушений норм поведений будут тщетны. |
Senior management needs to take immediate steps to strengthen peacekeeping procurement procedures and ensure that the Organization holds the responsible managers accountable for their actions which led to these losses. |
Старшему руководству необходимо принять безотлагательные меры по совершенствованию закупочных процедур для операций по поддержанию мира и обеспечить подотчетность соответствующих руководителей перед Организацией за их действия, которые привели к потерям ресурсов. |
The audit also included a business process review of the preparation of peacekeeping budgets, including the respective roles of staff in missions and at Headquarters. |
Проверка также включала проведение обзора рабочего процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира, в том числе соответствующих функций сотрудников в миссиях и Центральных учреждениях. |
Training of 50 mission personnel from peacekeeping and special political missions on the budget formulation process |
Обучение 50 сотрудников миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий методам составления бюджета |
That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account. |
Это означает, что по состоянию на октябрь 2005 года Секция платежных ведомостей должна иметь 14 сотрудников, финансируемых за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The growth in peacekeeping funds has added a significant workload to Treasury as it includes issues of scale, complexity and currency. |
Увеличение объема средств, выделяемых на осуществление операций по поддержанию мира, существенно увеличило рабочую нагрузку Казначейства, которая включает вопросы, касающиеся масштабов и сложности операций и валюты. |
Illustrative impact of consolidating peacekeeping accounts while retaining the linkage between assessments and mandate periods approved by the Security Council |
Примеры последствий консолидации счетов операций по поддержанию мира при сохранении связей между начислением взносов и мандатными периодами, утверждаемыми Советом Безопасности |
With respect to peacekeeping in Darfur, President Al-Bashir stated that his Government had delivered on its commitment regarding the deployment of UNAMID. |
В связи с деятельностью по поддержанию мира в Дарфуре президент аль-Башир заявил, что его правительство выполняет свое обязательство в отношении развертывания ЮНАМИД. |
For 2007/08, the Inspection and Evaluation Division was authorized one post in the Professional category under the peacekeeping support account. |
На 2007/08 год Отдел инспекции и оценки располагал одной утвержденной штатной должностью категории специалистов, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Only in that way can the course of international peacekeeping continue along the correct path with healthy progress. |
Только таким образом мы сможем и впредь продвигать вперед в правильном направлении международные усилия по поддержанию мира, добиваясь при этом значительного прогресса. |
For the past 15 years, Argentina has included women in its peacekeeping deployments and is doing so today, in accordance with resolution 1325. |
Вот уже 15 лет Аргентина включает женщин в состав развертываемых сил по поддержанию мира и в соответствии с резолюцией 1325 продолжает это делать и сегодня. |
As the United Nations is currently over-stretched in terms of personnel available for peacekeeping and peacebuilding missions, enhancing and broadening the scope of international cooperation becomes critical. |
Поскольку Организация Объединенных Наций сейчас испытывает острую нехватку персонала для миссий по поддержанию мира и миростроительства, критическое значение приобретают укрепление международного сотрудничества и расширение его рамок. |
The Secretariat also indicated that it expected the shift to the financial peacekeeping calendar year to further contribute to a more timely preparation of procurement plans. |
Секретариат указал также, что, как он ожидает, переход на календарный финансовый год в миссиях по поддержанию мира станет еще одним фактором, содействующим более своевременной подготовке планов закупок. |
The immediate office of the Under-Secretary-General requires a provision of $56,000 for consultation with external entities and attendance at conferences and presentations on peacekeeping issues. |
Потребности Канцелярии заместителя Генерального секретаря в связи с проведением консультаций с внешними сторонами и участием в конференциях и выступлениями по вопросам операций по поддержанию мира составляют 56000 долл. США. |
The non-approval of this post would affect the Division's ability to promptly and effectively respond to police requirements in peacekeeping and peacebuilding operations. |
Если эта должность не будет утверждена, это негативно скажется на способности Отдела своевременно и эффективно реагировать на связанные с деятельностью полиции потребности в рамках операций по поддержанию мира и по миростроительству. |
In addition, currently 60 per cent of archival peacekeeping records are not fully catalogued because additional human resources have not been made available. |
Кроме того, на сегодня 60 процентов архивных документов операций по поддержанию мира не прошли полной каталогизации ввиду нехватки людских ресурсов. |
As stated in paragraph 8 of the report, the selection criteria included previous peacekeeping experience and language skills; gender balance and geographical distribution were also taken into account. |
Как указано в пункте 8 доклада, учитывались, в частности, такие критерии, как наличие опыта участия в операциях по поддержанию мира и знание иностранных языков; также учитывалась необходимость обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин и справедливого географического распределения. |
Sponsor up to 80 participants from emerging troop-contributing countries in peacekeeping training courses |
Финансирование обучения на курсах по вопросам деятельности по поддержанию мира 80 представителей стран, недавно начавших предоставлять воинские контингенты |
Translate three peacekeeping training publications into all official United Nations languages, print and distribute |
Перевод З учебных пособий по вопросам деятельности по поддержанию мира на все официальные языки Организации Объединенных Наций, их издание и распространение |
Six of them - Azerbaijan, Latvia, Liechtenstein, Monaco, Poland and Singapore - had also paid in full peacekeeping assessments issued on 15 December 2004. |
Шесть из них - Азербайджан, Латвия, Лихтенштейн, Монако, Польша и Сингапур - выплатили также в полном объеме взносы на операции по поддержанию мира, начисленные 15 декабря 2004 года. |
The latter is constrained by delays in the signing of memorandums of understanding, as well as by the limited availability of cash in the individual peacekeeping accounts. |
Последнее обусловлено задержками с подписанием меморандумов о договоренности, а также наличием ограниченных средств на счетах отдельных операций по поддержанию мира. |
The Department was of the view that this had led to greater awareness of police peacekeeping issues in middle and senior managerial levels. |
По мнению Департамента, это привело к повышению уровня осведомленности руководителей среднего и высшего звена в вопросах полицейских компонентов операций по поддержанию мира. |