Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
The United Nations had recently been the target of criticism about its peacekeeping role; setbacks were highlighted by the media, while successes were neglected. В последнее время Организация Объединенных Наций является объектом критики в связи с ее ролью в деятельности по поддержанию мира; неудачи высвечиваются средствами массовой информации, в то время как успехи замалчиваются.
It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов.
With regard to chart 4, he inquired whether figures were available on the percentages of outstanding peacekeeping assessments owed by individual Member States. В отношении диаграммы 4 он интересуется, имеются ли данные о процентном распределении задолженности по начисленным взносам на операции по поддержанию мира по отдельным государствам-членам.
After peaking in the period 1993-1995, assessments for the peacekeeping budget had declined in 1996 and again in 1997. Достигнув максимальной отметки в период 1993-1995 годов, объем взносов в бюджет операций по поддержанию мира сократился в 1996 году, а затем опять в 1997 году.
Payments by the United States of its arrearage on assessed contributions for both the regular and peacekeeping budgets had been late and partial. ЗЗ. Соединенные Штаты осуществляли погашение своей задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет и бюджеты операций по поддержанию мира с задержками и не в полном объеме.
The projected payment of $266 million under the peacekeeping budget for troops and contingent-owned equipment represented a strict liquidation of debt, not savings. Предполагаемая выплата 266 млн. долл. США по бюджету операций по поддержанию мира за войска и принадлежащее контингентам имущество представляет собой исключительно ликвидацию задолженности, а не сэкономленных средств.
The Administration had decided that it would make every effort not to increase the arrears on current obligations for peacekeeping troops and equipment; it would pay out whatever amounts it received. Администрация приняла решение, что она будет делать все возможное для того, чтобы не увеличивать объем задолженности по текущим обязательствам, касающимся войск и имущества, используемых в рамках деятельности по поддержанию мира; она выплатит ту сумму, которую получит.
The management of peacekeeping assets and procurement should be more closely linked and the management of the use of resources strengthened. Следует наладить более тесные связи между управлением имуществом операций по поддержанию мира и закупками и улучшить практику использования ресурсов.
It was important to ensure that the existing capacity of the Lessons Learned Unit should be clearly maintained through assessed funding from the peacekeeping support account. Важно обеспечить, чтобы функционирование Группы по обобщению накопленного опыта в ее нынешнем виде четко поддерживалось за счет начисленных взносов, поступающих на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
The report before us bears witness to the decrease in the amount of peacekeeping being done by the Security Council. Представленный нашему вниманию доклад свидетельствует о том, что объем усилий по поддержанию мира в деятельности Совета Безопасности сокращается.
It is unfortunate that as a result of late payments or non-payment, the United Nations had to resort to borrowing from the already depleted peacekeeping account to cover the shortfall. Достоин сожаления тот факт, что в результате несвоевременной выплаты взносов или их неуплаты Организации Объединенных Наций приходится прибегать к "заимствованию" финансовых средств с уже истощенного счета операций по поддержанию мира в целях покрытия дефицита.
In 1998 it is anticipated that the funds available in each peacekeeping account will be insufficient to permit a higher proportion of longer-term investments. Согласно прогнозам, размеры остатков средств на счетах всех операций по поддержанию мира в 1998 году не позволят увеличить долю долгосрочных инвестиций.
The following indicators show the scope of peacekeeping backstopping work performed by the Accounts Division: Приведенные ниже показатели дают представление об объеме работы по оперативно-функциональному обеспечению операций по поддержанию мира, выполняемой Отделом счетов:
The overall payroll support provided to peacekeeping has also increased, from 15.5 per cent to 16.2 per cent. В процентном отношении объем поддержки, оказываемой операциям по поддержанию мира в области начисления заработной платы, также увеличился - с 15,5 процента до 16,2 процента.
While the uncertainties of peacekeeping can explain some of this, it is also indicative of the need to refine budgetary forecasting and estimating techniques. Хотя некоторые такие случаи можно объяснить неопределенностью характера операций по поддержанию мира, это также указывает на необходимость улучшить бюджетное прогнозирование и методику оценки.
During its consideration of a number of peacekeeping reports, the Advisory Committee observed several shortcomings with respect to inventory control and management of assets. В ходе рассмотрения ряда докладов об операциях по поддержанию мира Консультативным комитетом были отмечены некоторые недостатки в области инвентарного контроля и управления имуществом.
Functioning under the Chief of the Unit, the research assistant will be responsible for systematically storing relevant data on peacekeeping, both electronically and in hard copy. Подчиняясь руководителю Группы, помощник по научным исследованиям будет нести ответственность за хранение соответствующей информации, касающейся операций по поддержанию мира, как в электронной, так и в печатной форме.
We support the report's recommendations, especially those relating to peacekeeping mandates and the destruction of weapons as part of post-conflict peace-building. Мы поддерживаем рекомендации доклада, в особенности те, которые касаются мандатов операций по поддержанию мира и разрушения оружия в рамках постконфликтного миростроительства.
Priority areas for cooperation between the two institutions would include peacekeeping and peacemaking, the provision of humanitarian assistance and management of complex emergencies. К числу приоритетных направлений сотрудничества между двумя учреждениями относятся также деятельность по поддержанию мира и миротворчеству, оказание гуманитарной помощи и управление сложными чрезвычайными ситуациями.
All Member States must pay their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets in full and on time. Все государства-члены обязаны выплачивать свои взносы в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира в полном объеме и в срок.
It is increasingly recognized within the membership that a basic condition for the exit of a peacekeeping presence is the consolidation of legitimate national security and justice institutions. Все больше государств-членов признают, что основным условием вывода контингентов по поддержанию мира является укрепление национальных институтов безопасности и правосудия.
This failure to effectively implement these measures is often attributed to the absence of a systemic understanding of what types of activities fall under the umbrella of protection within peacekeeping mandates. Эта неспособность эффективно осуществлять эти меры зачастую объясняется отсутствием системного понимания того, какие виды деятельности входят в сферу защиты в рамках мандатов по поддержанию мира.
Any reform of the scale of assessments for the regular budget would have significant implications for the peacekeeping budget also. Любая реформа шкалы взносов в регулярный бюджет будет иметь, в свою очередь, очень серьезные последствия для бюджета операций по поддержанию мира.
This has resulted in the depletion of the Organization's financial reserves and has obliged the Secretary-General to borrow from peacekeeping accounts to meet regular budget requirements. Это привело к истощению финансовых резервов Организации и вынудило Генерального секретаря заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в целях выполнения обязательств по регулярному бюджету.
The latter includes responsibility for some 50 United Nations medical dispensaries throughout the world, as well as peacekeeping and field missions. Эта роль предусматривает ответственность за работу приблизительно 50 медицинских пунктов Организации Объединенных Наций во всем мире, а также в составе миссий по поддержанию мира и полевых миссий.