Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Although many Member States had paid their assessed contributions, the level of unpaid assessments for the regular and peacekeeping budgets was significant. Хотя многие государства-члены выплатили начисленные взносы, объем неоплаченных взносов по линии регулярного бюджета и бюджета по поддержанию мира является существенным.
Only men have been appointed for Guinea's various peacekeeping or good offices missions abroad, except in Haiti where female police officers were dispatched. При участии гвинейцев в различных миссиях за рубежом по поддержанию мира или предоставлению добрых услуг назначаются только мужчины; исключением является случай Гаити, куда были направлены, в частности, женщины-полицейские.
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Решение основополагающих проблем в области прав человека и устранение их причин должны приобретать все большее значение в рамках усилий по поддержанию мира, а также служить основой для политического диалога, направленного на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Include gender expertise in pre-mandate assessments and planning (headquarters and mission levels) and ensure that gender concerns continue to be systematically included in all new peacekeeping mandates. Включение гендерной проблематики в домандатные оценки и планирование (штаб-квартиры и миссии) и контроль за тем, чтобы гендерные факторы по-прежнему систематически включались во все новые мандаты по поддержанию мира.
Lastly, troop-contributing countries, which were the primary users of support services, must be consulted extensively on all matters, including the global peacekeeping needs assessment. И наконец, со странами, предоставляющими войска, которые являются основными пользователями вспомогательных услуг, должны проводиться широкие консультации по всем вопросам, включая оценку глобальных потребностей операций по поддержанию мира.
Increasingly robust human rights components in peacekeeping were appropriate and the imbalance between human rights mandates in the field and backstopping capacity at Headquarters should be corrected. Все более энергичная деятельность правозащитных компонентов операций по поддержанию мира закономерна, и поэтому следует устранить дисбаланс, сложившийся между мандатами в области прав человека на местах и возможностями по оказанию поддержки в Центральных учреждениях.
He reiterated the request that those countries which had not paid their assessments for peacekeeping budgets in full and on time should do so as soon as possible. Оратор повторяет просьбу, адресованную странам, не выплатившим в полном объеме своевременно начисленные взносы в счет бюджетов по проведению операций по поддержанию мира, сделать это как можно скорее.
Member States have emphasized the need for a coordinated strategic assessment and planning process for peacekeeping and peacebuilding activities in order to ensure an integrated and coherent approach for post-conflict peacebuilding and sustainable peace. Государства-члены подчеркнули необходимость применения скоординированного процесса стратегической оценки и планирования в отношении деятельности по поддержанию мира и миростроительства, что поможет обеспечить комплексный и согласованный подход к постконфликтному миростроительству и устойчивому миру.
I encourage the Security Council to ensure that peacekeeping and peacebuilding missions are mandated to assist host countries in their stockpile management. Я призываю Совет Безопасности обеспечить наделение миссий по поддержанию мира и миростроительству полномочиями по оказанию принимающим странам помощи в управлении их запасами.
That Committee was the only body that examined all aspects of peacekeeping matters and should be a priority for all Member States. Этот Комитет является единственным органом, которому поручено рассмотрение операций по поддержанию мира во всех их аспектах и которому все государства-члены должны уделять приоритетное внимание.
That support had helped the country to find peace and political stability and his Government had consequently committed itself to participating in peacekeeping. Эта поддержка помогла стране установить мир и политическую стабильность, и в этой связи его правительство взяло на себя обязательство участвовать в деятельности по поддержанию мира.
C. Enhancing the role of peacekeeping and other missions С. Укрепление роли миссий по поддержанию мира и других миссий
The option of United Nations or joint African Union/United Nations peacekeeping should be revisited, as conventional combat operations against Al-Shabaab end, in consultation with the Somali authorities. По мере завершения обычных боевых операций против «Аш-Шабааба» следует в консультации с сомалийскими властями вновь рассмотреть вариант развертывания операции по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций или совместно с Африканским союзом.
As at 30 April 2013, the number of Member States that had paid all peacekeeping assessments was 32. По состоянию на 30 апреля 2013 года свои начисленные взносы на финансирование операций по поддержанию мира полностью выплатили 32 государства-члена.
As her delegation had pointed out repeatedly, that relationship merited explicit recognition, especially since the size of those missions had an impact on the international peacekeeping and security architecture. Как неоднократно отмечала ее делегация, эта взаимосвязь заслуживает четкого признания, особенно учитывая тот факт, что размер этих миссий влияет на архитектуру международных операций по поддержанию мира и положение в области безопасности.
Develop policy and operational tools to facilitate gender mainstreaming in all thematic and functional areas of peacekeeping. Разработка политики и оперативных средств для содействия включению гендерной проблематики во все тематические и функциональные области деятельности по поддержанию мира
A database is being designed as an information tool to improve the reporting, monitoring and tracking of misconduct in peacekeeping field missions. В настоящее время разрабатывается база данных в качестве информационного средства для улучшения работы по подготовке докладов, надзору и отслеживанию проступков в полевых операциях по поддержанию мира.
Alteration and improvement costs are considered non-recurrent in the standard cost guidelines and under the peacekeeping support account relate to new posts only. В руководящих положениях по стандартным расценкам расходы на переоборудование и ремонт помещений рассматриваются как единовременные расходы, которые связаны только с новыми должностями, финансируемыми со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Figure 2 Rapid growth in peacekeeping budget and personnel Быстрый рост бюджетов и численности персонала миссий по поддержанию мира
A key part of this core will be the staff required to meet the needs of urgent peacekeeping and special political missions. Одной из ключевых частей этого ядра будут сотрудники, необходимые для удовлетворения насущных потребностей миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий.
It is for Member States to decide whether or not the managerial advantages of consolidation of peacekeeping accounts outweigh this basic fact. Государствам-членам надлежит решить вопрос о том, следует ли идти на консолидацию счетов по поддержанию мира ради преимуществ в плане управления независимо от сохранения указанной основополагающей проблемы.
As was the case in 1994, it is not clear that the current heightened level of peacekeeping activity will continue. Как и в 1994 году, сейчас неясно, сохранятся ли в будущем нынешние возросшие масштабы деятельности по поддержанию мира.
It is pertinent to the action of peacekeeping contingents, for example, which interact in the field with the parties concerned on a daily basis. Она актуальна, к примеру, для действий контингентов по поддержанию мира, которым ежедневно приходится взаимодействовать на местах с заинтересованными сторонами.
The inclusion of DDR programmes in the peacekeeping mandate for States emerging form conflict situations will serve the early integration of the affected States. Включение программ РДР в мандат по поддержанию мира для государств, переживших конфликт, будет способствовать скорейшей интеграции затронутых им государств.
Equally worrying, a recent audit by the Office of Internal Oversight Services into peacekeeping procurement has raised significant additional concerns with regard to both mismanagement and possible fraud. Не менее тревожен и тот факт, что в ходе недавней ревизии закупочной деятельности для операций по поддержанию мира, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, были выражены новые серьезные опасения в отношении как случаев бесхозяйственности, так и возможного мошенничества.