Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
If we assess the outcomes of peacekeeping, the report card yields mixed results. Если мы станем оценивать результаты деятельности по поддержанию мира, то оценка этих результатов будет неоднозначной.
The number of significant risk cases remains high even though the number of peacekeeping matters reported to OIOS has dropped. Число дел, сопряженных со значительным риском, по-прежнему велико, даже несмотря на то, что число возникающих в миссиях по поддержанию мира проблем, о которых сообщается УСВН, сократилось.
As noted previously, OIOS had eight Professional posts for peacekeeping investigations throughout the world during the reporting period. Как отмечалось ранее, УСВН в течение отчетного периода располагало восемью должностями категории специалистов, на которых работали следователи, проводящие расследования в миссиях по поддержанию мира во всем мире.
We need to ensure continuity among preventive action, peacekeeping efforts and the post-conflict peace-building phase. Нам необходимо обеспечить преемственность в превентивных действиях, в операциях по поддержанию мира и на постконфликтных этапах миростроительства.
Lastly, he stressed that any attempts by certain parties to misuse peacekeeping for political purposes should be categorically rejected. И наконец, оратор подчеркивает необходимость решительно отвергать предпринимаемые определенными сторонами попытки неправомерного использования деятельности по поддержанию мира в политических целях.
In my 1992 briefing to the Security Council, I said that humanitarian action was becoming dynamically linked to peacekeeping and peacemaking. В моем брифинге Совету Безопасности в 1992 году я заявила, что между гуманитарными действиями и операциями по поддержанию мира и миростроительству устанавливается динамическая взаимосвязь.
I understand of course that to expand peacekeeping beyond a country's borders presents many political hurdles and problems of resources. Я, конечно, понимаю, что при любом расширении операций по поддержанию мира за рамки границ той или иной страны могут возникнуть различного рода трудности политического характера, а также проблемы наличия ресурсов.
Without a concrete strategy to address key operational weaknesses, the money invested in peacekeeping would not yield results. Без конкретной стратегии устранения основных слабых мест в оперативной деятельности денежные средства, инвестируемые в операции по поддержанию мира, не принесут результатов.
The Committee should consider short-term transitional arrangements for Member States which were significantly affected by the reform of the peacekeeping scale. Комитет должен рассмотреть краткосрочные переходные процедуры для государств-членов, на которых серьезно отразилось изменение шкалы взносов для операций по поддержанию мира.
The military and police departments, together with other relevant bodies, are working on coherent strategies for gender mainstreaming in peacekeeping. Военные и полицейские службы вместе с другими компетентными органами разрабатывают согласованные стратегии учета гендерной специфики в ходе операций по поддержанию мира.
In that regard, we welcome DPKO's effort to develop a gender and peacekeeping training package. В этой связи мы приветствуем усилия ДОПМ по подготовке подборки информационных материалов по гендерной проблематике для операций по поддержанию мира.
The issue of peacekeeping asset management has been the subject of considerable concern. Вопрос об управлении имуществом операций по поддержанию мира вызывает значительный интерес.
Objective: To ensure the effective management and safeguarding of peacekeeping cash resources. Цель: обеспечивать эффективное управление ресурсами наличности операций по поддержанию мира и их сохранность.
They share a significant part of the peacekeeping and peace-building job. Они берут на себя значительную часть деятельности по поддержанию мира и миростроительству.
Advice and briefings on peacekeeping audits, management consulting and investigations Подготовка рекомендаций и брифингов по итогам ревизий операций по поддержанию мира, консультирование руководства и проведение расследований
The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates. Переданную Комитету информацию о возможных новых просьбах следовало бы представлять одновременно со сметами расходов миссий по поддержанию мира.
According to some reports, the peacekeeping budget may rise to $4.5 billion in 2005. Согласно некоторым докладам, бюджет операций по поддержанию мира может увеличиться до 4,5 млрд. долл. США в 2005 году.
Japan, advocating the concept of consolidation of peace, understands the importance of linkage between peace-building activities and peacekeeping. Япония, поддерживая концепцию консолидации мира, понимает важное значение связи между миростроительной деятельностью и мероприятиями по поддержанию мира.
As has been underlined by a number of previous speakers, the international community is now at a critical juncture in its peacekeeping efforts. Как подчеркивалось некоторыми предыдущими ораторами, деятельность международного сообщества по поддержанию мира находится сейчас на критическом этапе.
Undoubtedly, awareness of the importance of adopting a gender perspective in peacekeeping has increased significantly following the adoption of resolution 1325. Безусловно, понимание важности учета гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира значительно возросло после принятия резолюции 1325.
While traditional peacekeeping had focused mainly on monitoring ceasefires, today's complex peace operations are very different. Тогда как в центре традиционных операций по поддержанию мира были главным образом усилия по наблюдению за прекращением огня, сегодняшние комплексные миротворческие операции носят совсем иной характер.
In all phases of peacekeeping and peace-building missions the presence of women must be visible and consistent. На всех этапах миссий по поддержанию мира и миростроительству присутствие женщин должно быть видимым и последовательным.
Member States must also endeavour to make their support for the peacekeeping and peace-building activities of the United Nations more consistent and dependable. Государства-члены должны также стремиться к тому, чтобы поддержка, которую они оказывают деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству, была более последовательной и надежной.
The Fifth Committee should consult with relevant United Nations departments and bodies in devising a more balanced and acceptable peacekeeping scale. Пятый комитет должен проконсультироваться с соответствующими департаментами и органами Организации Объединенных Наций для разработки более сбалансированной и приемлемой шкалы взносов для операций по поддержанию мира.
That rate, like the peacekeeping scale, had been fixed many years earlier and should be reviewed. Норма, равно как и шкала взносов для операций по поддержанию мира, в течение многих лет не изменялась и должна быть пересмотрена.