| Their mandates include far more than traditional peacekeeping alone. | Их мандаты включают в себя гораздо большее, чем традиционные задачи по поддержанию мира. |
| These estimates are based on past experience with peacekeeping audits. | Эти оценочные данные получены на основе опыта проведения ревизий операций по поддержанию мира в прошлом. |
| Delegation does not represent a panacea for the difficult problems facing peacekeeping. | Делегирование полномочий не является панацеей при решении сложных проблем, которые существуют в деятельности по поддержанию мира. |
| Future peacekeeping mandates must reflect the lessons learned. | Будущие мандаты операций по поддержанию мира должны учитывать извлеченные уроки. |
| The strength of peacekeeping lay in its flexibility. | Сильной стороной деятельности по поддержанию мира является ее гибкий характер. |
| The Committee should also concentrate on issues related to peacekeeping. | Комитету также следует сконцентрироваться на вопросах, касающихся операций по поддержанию мира. |
| Secondly, all peacekeeping budgets should disclose estimated income from staff assessment and other sources. | Во-вторых, во всех бюджетах операций по поддержанию мира должны показываться расчетные поступления от налогообложения персонала и из других источников. |
| The Department provided Member States with standardized peacekeeping training guidelines during 2001. | В 2001 году Департамент представил государствам-членам стандартизированные руководящие принципы в отношении подготовки персонала для операций по поддержанию мира. |
| The Advisory Committee had proposed peacekeeping budget cuts sparingly, but expected further savings. | Консультативный комитет предложил умеренное сокращение бюджетов миссий по поддержанию мира, однако ожидает, что будет достигнута дополнительная экономия. |
| Two areas of our work are particularly important to peacekeeping. | Два направления нашей работы особенно важны для проведения операций по поддержанию мира. |
| Together we are closing this peacekeeping chapter. | Мы коллективно завершаем данный этап в истории операций по поддержанию мира. |
| Good communication between mediators and peacekeeping planners can also help identify opportunities for preventive deployments. | Налаживание хороших контактов между посредниками и теми, кто планирует операции по поддержанию мира, может также способствовать выявлению благоприятных возможностей для превентивного развертывания. |
| The now occasional practice of peacekeeping planners sitting in on mediation processes should be standardized. | Применяемая сейчас время от времени практика, когда те, кто занимается планированием операций по поддержанию мира, участвуют в процессах оказания посреднических услуг, должна стать нормой. |
| Seminar/workshop on cross-cutting themes with mission staff and/or peacekeeping partners. | Организация семинаров/практикумов по секторальным вопросам с участием сотрудников миссий и/или партнеров по операциям по поддержанию мира. |
| The line between peacekeeping and peacebuilding had become blurred. | Грань, отделявшая ранее операции по поддержанию мира от деятельности по миростроительству, оказалась размытой. |
| The Division's anticipated workload for 2010/11 is 3 peacekeeping evaluations. | Ожидается, что в 2010/11 году рабочая нагрузка Отдела будет составлять 3 оценки деятельности по поддержанию мира. |
| Unpaid peacekeeping assessments are not as heavily concentrated as other categories. | Невыплаченные начисленные взносы на финансирование операций по поддержанию мира распределяются более равномерно, чем по другим категориям. |
| Lower output because the certifications of many peacekeeping instructors are still valid. | Более низкое число мероприятий объясняется тем, что сертификаты многих инструкторов в миссиях по поддержанию мира до сих пор действуют. |
| It welcomed the new peacekeeping website in the six official languages. | Его делегация приветствует создание нового веб-сайта, посвященного деятельности по поддержанию мира, на всех шести официальных языках. |
| This proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. | Это предложение не имеет финансовых последствий для бюджета операций по поддержанию мира. |
| Close consultations should be maintained with troop-contributing countries on all matters related to peacekeeping. | С предоставляющими воинские контингенты странами необходимо проводить подробные консультации по всем вопросам, относящимся к деятельности по поддержанию мира. |
| Subsequently, Jordan paid all peacekeeping assessed contributions due and payable. | Впоследствии полностью выплатила все причитавшиеся и подлежащие выплате взносы на финансирование операций по поддержанию мира Иордания. |
| Average fuel costs are derived from prices provided across all peacekeeping budgets for 2010/11. | Средние расходы на топливо рассчитываются по ценам, указанным в бюджетах всех миссий по поддержанию мира на 2010/11 год. |
| Effective peacekeeping required well-trained, well-resourced and well-equipped peacekeepers. | Чтобы операции по поддержанию мира были эффективными, миротворцы должны быть хорошо подготовлены, хорошо обеспечены и хорошо оснащены. |
| Conflicts predominantly involved intra-State issues and peacekeeping had acquired new dimensions. | Конфликты разворачиваются преимущественно вокруг внутригосударственных проблем, и операции по поддержанию мира приобрели ряд новых аспектов. |