He hoped that such thinking would not impede the early conclusion of the Committee's discussion of peacekeeping budgets. |
Он надеется, что такие подходы не смогут воспрепятствовать скорейшему завершению обсуждения бюджетов миссий по поддержанию мира в Комитете. |
Personnel from developing countries must have access to such contracts and to equal opportunities for career development in peacekeeping. |
Персонал развивающихся стран должен иметь доступ к таким контрактам и равным возможностям развития карьеры в ходе операций по поддержанию мира. |
The European Union welcomed the rule of law mandates given to new peacekeeping and peacebuilding missions. |
Европейский союз приветствует мандаты на верховенство права, выданные новым миссиям по поддержанию мира и миростроительным миссиям. |
The actual meaning of self-defence in mandates relating to peacekeeping and peace-enforcement forces has widened over time. |
Реальный смысл самообороны в мандатах сил по поддержанию мира и принуждению к миру со временем расширился. |
While the mandates of peacekeeping and peace-enforcement forces vary, references to self-defence confirm that self-defence constitutes a circumstance precluding wrongfulness. |
Хотя мандаты сил по поддержанию мира и принуждению к миру отличаются друг от друга, упоминание в них самообороны подтверждает, что самооборона представляет собой обстоятельство, исключающее противоправность. |
There are certain instances where peace must first be established and the situation stabilized before a peacekeeping presence can be deployed. |
Иногда бывают случаи, когда необходимо сначала установить мир и стабилизировать ситуацию, прежде чем можно будет развернуть силы по поддержанию мира. |
This is a positive trend, especially when this year's higher peacekeeping assessment is considered. |
Эта позитивная тенденция, особенно если учесть увеличение начисленных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира. |
Assessed contributions funding from the peacekeeping budget, in our view, is not only necessary but is clearly justified. |
Финансирование за счет начисленных взносов в бюджет операций по поддержанию мира, по нашему мнению, не только необходимо, но и вполне обоснованно. |
Eight peacekeeping trust funds with a cumulative balance of $53 million had no expenditures, transfers or adjustments during 2001. |
Восемь целевых фондов для операций по поддержанию мира с суммарным остатком в 53 млн. долл. США в 2001 году не производили расходов, перевода средств или корректировок. |
Although this trust fund was classified as a peacekeeping trust fund, its original implementing office was the Department of Political Affairs. |
Хотя этот целевой фонд был отнесен к категории целевых фондов для операций по поддержанию мира, его первоначальным учреждением-исполнителем являлся Департамент по политическим вопросам. |
The Advisory Committee stresses the crucial importance of achieving similar progress in the next presentation of peacekeeping budget proposals. |
Консультативный комитет подчеркивает исключительную важность достижения аналогичного прогресса в ходе очередного представления предложений по бюджетам операций по поддержанию мира. |
The Advisory Committee notes that in the current period some progress has been made in the management of peacekeeping inventories. |
Консультативный комитет отмечает, что в текущем периоде был достигнут определенный прогресс в управлении инвентарными запасами миссий по поддержанию мира. |
The Galileo system is designed to provide information for the management of all peacekeeping engineering assets from a single database. |
Система «Галилео» призвана обеспечивать для руководства информацию обо всем имуществе миссий по поддержанию мира с использованием единой базы данных. |
The Committee cautions that the use of peacekeeping budgets to cover "hidden" Headquarters expenditure is not consistent with transparent budgeting and should cease. |
Комитет предупреждает, что использование бюджетов операций по поддержанию мира для покрытия «скрытых» расходов Центральных учреждений не согласуется с транспарентной бюджетной практикой и должно быть прекращено. |
In approaching the question of peacekeeping assessments, the Committee had made a worst case assumption. |
Рассматривая вопрос о взносах на операции по поддержанию мира, Комитет исходил из самого худшего сценария. |
Next, in paragraph 3 of the letter, we refer to the checklist of questions concerning the modification and establishment of peacekeeping mandates. |
В пункте З этого письма содержится перечень вопросов, касающихся модификации и утверждения мандатов операций по поддержанию мира. |
Lastly, his delegation wished to emphasize the importance of adhering to the normal peacekeeping budgetary cycles set out in that resolution. |
И последнее, его делегация хотела бы подчеркнуть важность соблюдения нормальных бюджетных циклов, установленных для операций по поддержанию мира в названной резолюции. |
I want to comment on the role of the Security Council with regard to peacekeeping. |
Теперь я хотел бы высказаться относительно роли Совета Безопасности в связи с операциями по поддержанию мира. |
The overall objective for the Logistics Base is to ensure effective and efficient peacekeeping. |
Общая цель Базы материально-технического снабжения заключается в обеспечении эффективных и действенных операций по поддержанию мира. |
Material shipments External factors: Security situation will not impede peacekeeping support operations. |
Внешние факторы: Наличие благоприятных условий с точки зрения безопасности для осуществления вспомогательной деятельности в рамках операций по поддержанию мира. |
There should be a clear distinction between peacekeeping and other humanitarian functions. |
Следует четко разграничивать функции по поддержанию мира и другие функции гуманитарного характера. |
The European Union reiterated the importance of adopting a gender-sensitive approach to peacekeeping. |
Европейский союз вновь подтверждает важное значение применения в контексте операций по поддержанию мира подхода, основанного на учете гендерных аспектов. |
Nearly 80 per cent of the peacekeeping arrears was owed by 12 major contributors. |
Почти 80 процентов задолженности на деятельность по поддержанию мира приходится на долю 12 крупных вкладчиков. |
The Rio Group deplored the continuing practice of cross-borrowing from the peacekeeping account to finance regular budget activities. |
Группа Рио выражает сожаление в связи с продолжающейся практикой заимствования средств со счета операций по поддержанию мира в целях финансирования деятельности по линии регулярного бюджета. |
However, the regrettable practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget in order to finance expenditure under the regular budget had continued. |
В то же время сохраняется нежелательная практика перекрестного заимствования средств из бюджета деятельности по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету. |