The Council requests the Secretary-General to study ways to improve the availability of logistics for peacekeeping efforts in Africa. |
Совет просит Генерального секретаря изучить пути совершенствования имеющегося материально-технического обеспечения усилий по поддержанию мира в Африке. |
It is expected that peacekeeping disbursements will exceed receipts in six of the coming eight months of 1997. |
Ожидается, что в течение шести из восьми оставшихся месяцев 1997 года объем выплат со счетов операций по поддержанию мира будет превышать сумму поступлений. |
As regards payments to troop and equipment providers, the peacekeeping projections reflect the currently estimated total disbursements of $266 million for 1997 for troop reimbursements. |
Что касается выплат странам, предоставляющим войска и снаряжение, то, как предусматривается в настоящее время в прогнозах по счетам операций по поддержанию мира, в 1997 году будет выплачено в общей сложности 266 млн. долл. США в качестве возмещения расходов на воинские контингенты. |
On this basis, it is now projected that peacekeeping cash will fall to $634 million at the end of 1997. |
Исходя из этого, в настоящее время прогнозируется, что сальдо денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира уменьшится к концу 1997 года до 634 млн. долл. США. |
For example, peacekeeping assessments so far in 1997 totalled $488 million at 30 April. |
Например, по состоянию на 30 апреля объем начисленных в 1997 году взносов на операции по поддержанию мира составил в общей сложности 488 млн. долл. США. |
The Department also designed and produced a special exhibit on 50 years of peacekeeping which opened on 6 October. |
Кроме того, Департамент подготовил и провел специальную выставку, посвященную 50-летию деятельности по поддержанию мира, которая открылась 6 октября. |
In addition, there has been a sharp reduction since 1994 and 1995 in the level of peacekeeping activity. |
Кроме того, после 1994 и 1995 годов произошло резкое сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира. |
These favourable factors added some $80 million to peacekeeping cash balances as at 31 December 1997. |
Эти благоприятные факторы дополнительно обеспечили сумму в размере примерно 80 млн. долл. США в остатке денежной наличности для операций по поддержанию мира по состоянию на 31 декабря 1997 года. |
Provision is made for the Special Representative of the Secretary-General in his efforts in peacekeeping. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие связанных с усилиями по поддержанию мира представительских расходов Специального представителя Генерального секретаря. |
The study examines current efforts to develop African capacities to undertake peacekeeping and peace enforcement operations. |
Оно посвящено изучению предпринимаемых в настоящее время усилий в целях наращивания потенциала африканских стран в деле проведения операций по поддержанию мира и принуждению к миру. |
It reiterated its country's wish to see the Committee establish a peacekeeping unit in the subregion. |
Она подтвердила заинтересованность ее страны в становлении Комитета как органа по поддержанию мира в субрегионе. |
Accordingly, the Committee reiterates the importance of expediting the establishment of peacekeeping units within the armed forces of member countries. |
В этой связи Комитет вновь подчеркивает важность скорейшего создания в рамках вооруженных сил стран-членов подразделений по поддержанию мира. |
To complete that circle, therefore, Member States were required to finance peacekeeping obligations to compensate for the late payment of assessments. |
Поэтому в завершение этого цикла государства-члены должны финансировать свои обязательства по поддержанию мира для компенсации несвоевременной уплаты начисленных взносов. |
"UN peacekeeping: lessons learned", 5 June |
21 «Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: извлеченные уроки», 5 июня |
Such a process would be in keeping with the consensual nature of peacekeeping. |
Такой процесс соответствовал бы консенсуальной природе деятельности по поддержанию мира. |
We must also help African States and organizations to strengthen their own peacekeeping capabilities. |
Мы должны также помогать африканским государствам и организациям укреплять свои собственные потенциалы проведения операций по поддержанию мира. |
The United Nations experience in resolving African conflicts attests to the significant role which could be played in Africa through peacekeeping. |
Опыт Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликтов в Африке свидетельствует о той значительной роли, которую можно играть в Африке посредством деятельности по поддержанию мира. |
The Committee also received a briefing from the Office of Central Support Services on procurement as it relates to peacekeeping. |
Представитель Управления централизованного вспомогательного обслуживания также кратко ознакомил членов Комитета с вопросом о закупках в той степени, в которой это касается операций по поддержанию мира. |
The development of an analytical budgeting system for peacekeeping is no longer being actively pursued. |
В настоящее время активной работы по подготовке аналитической системы составления сметы расходов операций по поддержанию мира не ведется. |
Principles of peacekeeping are the fundamental base for all training programmes. |
В основе всех учебных программ лежат принципы проведения операций по поддержанию мира. |
The international community has developed a clearer understanding both of the limits of peacekeeping and also of its continuing usefulness. |
У международного сообщества появилось более четкое понимание как ограниченности возможностей операций по поддержанию мира, так и их сохраняющейся полезности. |
All delegations welcomed the enlargement of the Special Committee, and emphasized its important role in considering all aspects of peacekeeping. |
Все делегации приветствовали расширение членского состава Специального комитета и отметили его важную роль в рассмотрении всех аспектов операций по поддержанию мира. |
The establishment of an interdepartmental working group on public information for peacekeeping and other field missions was an important beginning. |
Создание междепартаментской рабочей группы по вопросам общественной информации для миссий по поддержанию мира и других полевых миссий представляет собой важное начинание. |
He requested details of the percentage contribution of the major debtors to the peacekeeping budget. |
Он просит предоставить дополнительную информацию о процентных долях основных должников в бюджете операций по поддержанию мира. |
Her delegation felt that the commitment authority of the Secretary-General for each peacekeeping budget should be adjusted to the predictable income level. |
Ее делегация считает, что полномочия Генерального секретаря в отношении принятия обязательств по бюджету каждой из операций по поддержанию мира следует скорректировать до предсказуемого уровня поступлений. |