Many delegations underlined the importance of respect for international humanitarian law by peacekeeping troops. |
Многие делегации особо отметили важность соблюдения силами по поддержанию мира норм международного гуманитарного права. |
Delegations overwhelmingly stressed the need for prompt payment of all peacekeeping obligations in full, on time and without conditions. |
Подавляющее большинство делегаций подчеркивало необходимость срочного выполнения в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий всех обязательств по взносам на операции по поддержанию мира. |
Therefore, it was only paid to staff serving at peacekeeping, peacemaking and special humanitarian missions. |
Таким образом, они выплачиваются только персоналу, работающему в составе миссий по поддержанию мира, миротворческих миссий и специальных гуманитарных миссий. |
It emphasized that MSA should be confined to its original purpose, for short-term peacekeeping, peacemaking and humanitarian missions. |
Она подчеркнула, что применение системы суточных участников миссии не должно выходить за рамки первоначальной цели - она должна применяться в отношении краткосрочных миссий по поддержанию мира, миротворческих и гуманитарных миссий. |
In addition to human resources, sufficient funding and material resources must be provided for the physical protection of peacekeeping assets. |
Помимо людских ресурсов для физической защиты имущества операций по поддержанию мира необходимы достаточные финансовые и материальные ресурсы. |
Romanian peacekeeping troops had thus expanded their capacity to contribute to the efforts of the United Nations in that domain. |
Благодаря этому румынские контингенты сил по поддержанию мира расширили свои возможности для содействия усилиям Организации Объединенных Наций в этой области. |
His Government was ready to contribute to building peacekeeping capacity in Africa. |
Правительство Норвегии готово внести взносы на цели укрепления потенциала по поддержанию мира в Африке. |
There the limits of peacekeeping were graphically demonstrated. |
Тогда стали совершенно ясны ограниченные возможности операций по поддержанию мира. |
Let us continue, both here and in the field, with our efforts to improve peacekeeping. |
Давайте продолжим и здесь и на местах наши усилия по улучшению операций по поддержанию мира. |
Bangladesh has been a major contributor to almost all peacekeeping and peacemaking efforts of the United Nations on the African continent. |
Бангладеш является одним из основных участников почти всех усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству на африканском континенте. |
Background notes and other concise publications on United Nations work in peacemaking and peacekeeping are available in print and electronic form. |
Справочные материалы и другие краткие публикации о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворчеству можно получить в печатном виде и в электронной форме. |
Fourthly, peacekeeping has to be accompanied from the start by peace-building, to restore justice, democratic institutions, prosperity and human rights. |
В-четвертых, деятельность по поддержанию мира должна с самого первого этапа сопровождаться миростроительством, восстановлением системы правосудия, демократических институтов, прежнего уровня жизни и обеспечением прав человека. |
Therefore, we are strongly against any attempt to include the provision concerning the scale of assessments for peacekeeping budgets in this resolution. |
Поэтому мы решительно выступаем против любой попытки включить в данную резолюцию положение, касающееся шкалы начисленных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира. |
The Division has overall involvement and responsibility for all Headquarters and peacekeeping procurement requirements for various departments and offices. |
Отдел занимается в целом вопросами удовлетворения всех потребностей различных департаментов и управлений в области закупок для Центральных учреждений и операций по поддержанию мира. |
No financial statements for the period ended 31 December 1996 were prepared because of the change in the fiscal year for peacekeeping. |
Финансовые ведомости за период, закончившийся 31 декабря 1996 года, подготовлены не были, поскольку финансовый год для операций по поддержанию мира был изменен. |
These seminars will enhance the capacity of participating Member States and regions to support future peacekeeping training. |
Эти семинары позволят расширить возможности участвующих в них государств-членов и регионов по оказанию в будущем поддержки подготовке кадров для деятельности по поддержанию мира. |
The Lessons Learned Unit is undertaking a six-part study on cooperation with regional organizations in the context of peacekeeping and peace support. |
Группа по обобщению накопленного опыта проводит состоящее из шести частей исследование по вопросу сотрудничества с региональными организациями в контексте деятельности по поддержанию мира и поддержки мира. |
All peacekeeping technical survey missions should include an expert on security to make recommendations on security requirements. |
В состав всех технических миссий по обследованию операций по поддержанию мира должен входить эксперт по вопросам безопасности, который будет выносить рекомендации относительно потребностей в обеспечении безопасности. |
Regrettably, the practice of borrowing from the peacekeeping account had continued unabated. |
К сожалению, по-прежнему практикуется заимствование средств со счета для операций по поддержанию мира. |
The public image of the work of the United Nations would continue to be determined largely by the activities of the peacekeeping troops. |
Впечатление общественности о работе Организации Объединенных Наций во многом определяется деятельностью контингентов по поддержанию мира. |
The daunting task of peacekeeping could not be carried out without adequate financial resources. |
С другой стороны, без достаточных финансовых ресурсов операции по поддержанию мира не могут привести к успешному решению сложных задач. |
Furthermore, peacekeeping accounts had had to be used to cover shortfalls in the United Nations regular budget. |
Более того, предназначенные для операций по поддержанию мира финансовые ресурсы использовались для покрытия дефицита регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
However, the task of defining peacekeeping objectives, criteria and operational guidelines should remain with the General Assembly. |
Вместе с тем определение целей и критериев и разработка принципов оперативной деятельности миссий по поддержанию мира должны оставаться прерогативой Генеральной Ассамблеи. |
Acts of aggression against United Nations and associated personnel in peacekeeping deployment zones gave cause for grave concern. |
Особую тревогу вызывает имевшая место в последнее время активизация действий, ставящих под угрозу безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в районах развертывания операций по поддержанию мира. |
Information played an important role in ensuring support for United Nations activities, particularly peacekeeping. |
Информация играет важную роль в деле обеспечения поддержки деятельности Организации Объединенных Наций, в частности деятельности по поддержанию мира. |