The issue of gratis personnel should be dealt with separately from the peacekeeping issue, and could not be deferred. |
Вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, следует рассматривать отдельно от вопроса об операциях по поддержанию мира, и его нельзя откладывать. |
Mr. JESENSKY (Slovakia) welcomed the determination of his country's peacekeeping assessment for the period 1993-1996, which fully reflected its capacity to pay. |
Г-н ЕСЕНСКИЙ (Словакия) приветствует решение в отношении начисленных взносов его страны на операции по поддержанию мира в период 1993-1996 годов, которое в полной мере отражает ее платежеспособность. |
That inherently poor financial practice would probably have to continue in 1997, and, in addition, the level of peacekeeping balances was likely to decline in the immediate future. |
Эту в корне порочную финансовую практику, видимо, придется продолжить и в 1997 году, причем, вдобавок ко всему, в ближайшее время остаток средств на счетах операций по поддержанию мира, вероятно, сократится. |
In this regard, my country's effective participation in the Implementation Force's peacekeeping and peacemaking operation in Bosnia is noteworthy. |
В этой связи заслуживает упоминания эффективное участие моей страны в Силах по выполнению соглашения (СВС), операции по поддержанию мира и миротворчеству в Боснии. |
The United States is and will continue to be an important contributor to the peacekeeping and related humanitarian efforts in the Sudan. |
Соединенные Штаты вносили и будут вносить важный вклад в усилия по поддержанию мира в Судане и связанную с ними гуманитарную деятельность. |
For a number of years, the Government of Iceland has operated a programme for the rapid deployment of civilian personnel to peacekeeping and peacebuilding missions. |
Вот уже несколько лет правительство Исландии осуществляет программу быстрого развертывания гражданского персонала в рамках миссий по поддержанию мира и миростроительства. |
Placement of new Member States for peacekeeping assessments |
Начисление новым государствам-членам взносов на операции по поддержанию мира |
It also participated in the preparatory seminar, held in Libreville, for the Central African regional peacekeeping exercise planned for early 2000. |
Он также принял участие в проходившем в Либревиле подготовительном семинаре для учений центральноафриканских региональных сил по поддержанию мира, запланированных на начало 2000 года. |
The courses include: core values and core competencies training, team-building, peacekeeping planning and management and senior leadership induction". |
Темы курсов включают: основные ценности и развитие основных профессиональных навыков, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников». |
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000. |
С учетом этих проблем Таджикистан просил рассмотреть вопрос о списании его задолженности, накопившейся до 2000 года по счетам операций по поддержанию мира. |
Development of cooperation among the countries of the subregion in strengthening peacekeeping capacity; |
Налаживание сотрудничества в области укрепления потенциала по поддержанию мира между странами субрегиона; |
However, information contained therein is entered into a peacekeeping database, including information on arrivals and departures. |
Однако содержащаяся в нем информация, в том числе информация о прибытии и выбытии персонала, вводится в базу данных по поддержанию мира. |
These peacekeeping projections also reflect the currently estimated total disbursements of $149 million for troop and equipment debt to Member States, which will be paid in installments throughout the year. |
Эти прогнозы в отношении деятельности по поддержанию мира отражают также нынешний сметный общий объем выплат в размере 149 млн. долл. США в счет погашения долга перед государствами-членами, предоставившими войска и имущество, который будет погашаться частичными платежами в течение года. |
This necessitated borrowing from and among peacekeeping funds, while substantial amounts of obligations for reimbursement to Member States for troop cost and contingent-owned equipment continued to remain unpaid. |
Она привела к необходимости заимствования средств из фондов для операций по поддержанию мира и перераспределения средств между ними при сохраняющемся значительном объеме задолженности по линии возмещения государствам-членам расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, которая так и остается непогашенной. |
Aggregate assessment levels comprising the regular budget, peacekeeping and the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia totalled over $4 billion in 1995. |
В 1995 году совокупный объем начисленных взносов, включающих взносы в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на финансирование международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, составил более 4 млрд. долл. США. |
Regular budget payments received during the early months of 1999 permitted the cash position to remain positive until July, when it became necessary to borrow from peacekeeping accounts. |
Выплаты в регулярный бюджет, поступившие в начальные месяцы 1999 года, позволили сохранить активное сальдо денежной наличности до июля, когда возникла необходимость в заимствовании средств со счетов операций по поддержанию мира. |
In the Secretariat's October 1998 forecast, the level of peacekeeping activity for 1999 was initially forecast at about $900 million. |
Согласно первоначальному прогнозу Секретариата, подготовленному в октябре 1998 года, объем расходов на деятельность по поддержанию мира в 1999 году должен был составить примерно 900 млн. долл. США. |
In the case of scenario 1, cross-borrowing from peacekeeping funds would still be necessary as at 31 December 1999 to cover the projected regular budget cash deficit of $48 million. |
Согласно сценарию 1, перекрестное заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира будет по-прежнему необходимо по состоянию на 31 декабря 1999 года для покрытия прогнозируемого дефицита денежной наличности в регулярном бюджете в размере 48 млн. долл. США. |
(a) Improved accuracy of the resource estimates presented in peacekeeping budgets. |
а) Повышение точности сметы ресурсов, представляемой в бюджетах операций по поддержанию мира. |
Like peacekeeping, preventive deployment is intended to provide a "thin blue line" to help contain conflicts by building confidence in areas of tension or between highly polarized communities. |
Как и операции по поддержанию мира, превентивное развертывание призвано обозначить «тонкую голубую линию», которая помогла бы сдерживать конфликты путем укрепления доверия в зонах напряженности или в отношениях между общинами, расколотыми на непримиримые лагеря. |
The Committee reiterates its request and expects that full disclosure of miscellaneous income will appear in the peacekeeping budgets for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Комитет вновь высказывает свою просьбу и надеется, что в бюджетах операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года будет указываться вся информация о прочих поступлениях. |
The unliquidated obligations are currently under review and appropriate adjustments, where necessary, will be recorded in the current fiscal year for peacekeeping accounts. |
В настоящее время проводится проверка непогашенных обязательств, и в необходимых случаях на счетах операций по поддержанию мира по текущему финансовому году будут произведены соответствующие корректировки. |
Another suggestion considered by the Committee was the issuance of peacekeeping redeemable certificates by the Secretary-General upon the authorization of the General Assembly. |
Еще одно предложение, рассмотренное Комитетом, заключалось в выпуске Генеральным секретарем с санкции Генеральной Ассамблеи погашаемых сертификатов операций по поддержанию мира. |
On peacekeeping, the briefing revealed that high-level meetings had been held, including meetings of the two Secretaries-General. |
Что касается деятельности по поддержанию мира, участники брифинга были информированы о проведении совещаний высокого уровня, в том числе с участием двух генеральных секретарей. |
(c) The procedure for the approval of peacekeeping budgets and appropriations; |
с) процедура утверждения бюджетов и ассигнований, связанных с деятельностью по поддержанию мира; |