Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
Withdrawal or drawdown had emerged as a new challenge to peacekeeping over the past year. За предшествующий год обозначились новые проблемы в рамках операций по поддержанию мира, а именно вывод или сокращение сил.
Progress had also been made on the development of the Strategic Doctrinal Framework for international police peacekeeping. Также достигнут прогресс в разработке рамочной основы стратегической доктрины международной деятельности по поддержанию мира силами полиции.
Considerable effort had already been made to improve peacekeeping; all parties must work to fully implement decisions already taken. Уже приложены значительные усилия по совершенствованию операций по поддержанию мира; все стороны должны обеспечивать полное выполнение уже принятых решений.
There should be no confusion between a robust approach to peacekeeping and peace enforcement. Следует проводить различие между активным подходом к операциям по поддержанию мира и принуждением к миру.
Countries that wished to contribute to peacekeeping should also be ensured of the availability of training materials. Страны, желающие принять участие в операциях по поддержанию мира, также должны получать гарантии относительно наличия учебных материалов.
However, there should be strong national ownership of peacebuilding programmes, which should be developed in parallel to peacekeeping. Вместе с тем необходимо существенно повысить национальную ответственность стран, которые должны разрабатывать собственные программы по миростроительству наряду с операциями по поддержанию мира.
The past year's substantive discussion, consultation and coordination among all those involved in peacekeeping had already had tangible results. Предметные дискуссии, консультации и координация усилий всех участников операций по поддержанию мира уже дают ощутимые результаты.
Any Secretariat guidelines relating to peacekeeping should therefore be agreed by Member States. Поэтому любые указания Секретариата в отношении операций по поддержанию мира, должны согласовываться с государствами-членами.
Many of the operational challenges confronting peacekeeping could be attributed to lack of adequate capabilities and resources, especially with regard to air assets. Многие из оперативных трудностей, с которыми сталкиваются силы по поддержанию мира, могут быть отнесены на счет отсутствия адекватных возможностей и ресурсов, особенно в отношении средств авиационной поддержки.
The Organization's initiatives on peacebuilding had also made it necessary to review the entire enterprise of peacekeeping. Инициативы Организации в области миростроительства также ведут к необходимости пересмотра всей деятельности по поддержанию мира.
Continuous effort must be made to improve the effectiveness and efficiency of peacekeeping. Требуется неустанно прилагать усилия для повышения эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира.
It is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system which has not been reviewed and adjusted. Это один из тех немногих аспектов системы управления деятельностью по поддержанию мира, которые еще не были пересмотрены и скорректированы.
There must be an interface between peacekeeping and peacebuilding that laid the foundations for sustainable peace and development. Необходимо обеспечить связь между деятельностью по поддержанию мира и по миростроительству, которое закладывает основы для устойчивого мира и развития.
The Secretariat must also strengthen the asset control environment in peacekeeping to ensure the efficient use of resources and safeguard the Organization's assets. Секретариат должен также укрепить атмосферу контроля за имуществом в миссиях по поддержанию мира для обеспечения эффективного использования ресурсов и сохранения имущества Организации.
The Secretariat should also increase its efforts to promote the participation of vendors from developing countries in peacekeeping procurement. Секретариат также должен приложить дальнейшие усилия для того, чтобы расширить участие поставщиков из развивающихся стран в закупочной деятельности для операций по поддержанию мира.
Two more States had paid their peacekeeping assessments in full since that date. После этой даты полностью выплатили свои взносы на операции по поддержанию мира еще два государства.
Moreover, there should be greater representation of troop-contributing countries, taking into account their experience in peacekeeping. Помимо этого, необходимо расширить представленность стран, предоставляющих войска, учитывая их опыт участия в операциях по поддержанию мира.
India's commitment to peacekeeping was born out of its faith and conviction in the principles and purposes of the Charter of the Organization. Приверженность Индии деятельности по поддержанию мира основывается на ее вере и убежденности в основных положениях и задачах Устава Организации.
If the situation remained unaddressed, legislative and parliamentary support for peacekeeping might decline. Без изменения сложившейся ситуации можно ожидать сокращения масштабов поддержки в отношении усилий по поддержанию мира на законодательном и парламентском уровнях.
It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. Совершенно очевидно, что предотвращение конфликтов обходится дешевле в плане обеспечения мира и безопасности, чем операции по поддержанию мира.
There is a common assumption that peacebuilding activities aimed at promoting health and education, industrial development and employment should begin after peacekeeping is concluded. Бытует мнение, будто миростроительную деятельность, нацеленную на содействие подъему здравоохранения и просвещения, промышленному развитию и созданию рабочих мест, следует начинать только по окончании операций по поддержанию мира.
It is vital that support is continued beyond fundamental peacekeeping and that it extends into building secure nations. Жизненно важно обеспечить постоянную поддержку проведения основных мероприятий в рамках деятельности по поддержанию мира, которая распространялась бы также на создание стабильных государств.
The report notes, unsurprisingly, that effective peacebuilding must accompany peacekeeping from the very inception. В докладе отмечается - что неудивительно - тот факт, что операции по поддержанию мира должны с самого их начала сопровождаться эффективным миростроительством.
A programme on gender issues in peacekeeping was also organized for 65 police officers selected for deployment to United Nations missions. Кроме того, для 65 сотрудников полиции, отобранных для участия в миссиях Организации Объединенных Наций, была организована еще одна программа по гендерной проблематике в контексте деятельности по поддержанию мира.
It also continued to deliver induction briefings on gender equality in peacekeeping to all incoming personnel. Она также продолжала проводить вводные брифинги по вопросам гендерного равенства в рамках деятельности по поддержанию мира для всего прибывающего персонала.