Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
The strengthening of the African Union's peacekeeping capacity should remain a long-term priority for the Security Council, as should the immediate task of forging closer linkages with the AU Peace and Security Council. Одной из долгосрочных первоочередных задач Совета Безопасности должно оставаться укрепление потенциала Африканского союза по поддержанию мира, а его непосредственной задачей должно быть налаживание более тесных связей с Советом мира и безопасности Африканского союза.
As indicated in the comprehensive report and the budget report, the creation of this integrated Office reflects the comprehensive approach to the range of issues involved, as well as the need for coordination and interaction with a wide range of United Nations system and peacekeeping partners. Как отмечалось во всеобъемлющем и бюджетном докладах, создание такого комплексного подразделения отражает необходимость принятия комплексного подхода к целому ряду упомянутых вопросов, а также необходимость координации деятельности и взаимодействия в широком масштабе в рамках системы Организации Объединенных Наций и с партнерами по проведению операций по поддержанию мира.
The requirements of the country to be able to participate in peacekeeping and other measures in accordance with decisions of the United Nations and other organizations. предъявляемые к стране требования в отношении способности участвовать в операциях по поддержанию мира и других действиях в соответствии с решениями Организации Объединенных Наций и других организаций.
Under the peacekeeping support account, a further 21 posts are requested, including 9 posts for the Office of the Ombudsman, 9 for the Office of Staff Legal Assistance and 3 for the management evaluation function. По вспомогательному счету для операций по поддержанию мира испрашивается дополнительная 21 должность, включая 9 должностей для Канцелярии Омбудсмена, 9 должностей для Управления правовой помощи персоналу и 3 должности для функции управленческой оценки.
As reflected in the funding strategy proposed by the Secretary-General in his report, the long-term funding strategy proposed under alternative 5 identifies savings under the regular and peacekeeping budgets as a recommended potential source of after-service health insurance funding. Как указывалось в стратегии финансирования, предложенной Генеральным секретарем в его докладе, стратегия финансирования на долгосрочную основу, предложенная в варианте 5, рассматривает суммы экономии по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира в качестве рекомендуемого потенциального источника финансирования программы медицинского страхования после выхода в отставку.
The Department of Field Support, meanwhile, will be responsible for the management and administration of information management capacity for peacekeeping, as well as for conduct and discipline, and for providing secretariat support to the senior field leadership selection process. Департамент полевой поддержки, в свою очередь, будет отвечать за управление и административное руководство деятельностью по управлению информацией в рамках операций по поддержанию мира, а также за вопросы поведения и дисциплины и предоставление секретариатской поддержки в процессе отбора старших руководителей на местах.
Stresses that the implementation of the enterprise resource planning system should aim at consolidating the management of all financial, human and physical resources under a single integrated information system for the entire Organization, including for peacekeeping and field missions; подчеркивает, что внедрение общеорганизационного планирования ресурсов призвано обеспечить сосредоточение управления всеми финансовыми, людскими и физическими ресурсами в рамках единой для всей Организации, включая операции по поддержанию мира и миссии на местах, комплексной информационной системы;
Consequently, with due regard for the views and issues raised by the General Assembly during its consideration of this matter at its sixty-first session, the proposed consolidation framework for peacekeeping accounts would be as follows: Поэтому с должным учетом мнений и вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей в ходе ее рассмотрения этого вопроса на ее шестьдесят первой сессии, предлагаемые рамки консолидации счетов операций по поддержанию мира будут следующими:
In addition, a budget workshop was held in Cairo in July 2006 for peacekeeping and special political missions with 53 participants Кроме того, в июле 2006 года в Каире был проведен практикум по бюджетным вопросам для 53 участников из миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий
Advice on a large-scale archiving project to facilitate transfer of records of the interim authority to the successor authority and transfer peacekeeping records to the Archives and Records Management Section provided to UNMIK МООНК представлены рекомендации относительно осуществления широкомасштабного проекта архивирования для упрощения передачи документации временной администрации органу-преемнику и передачи документации о деятельности по поддержанию мира Секции ведения архивов и документации
Effective partnerships have become one of the most crucial elements of successful peacekeeping given the range of increasingly complex arrangements under which United Nations peacekeepers work together with a broad range of United Nations, regional and subregional partners. Учитывая многочисленность все более сложных механизмов, в рамках которых миротворцы Организации Объединенных Наций сотрудничают с целым рядом партнеров из подразделений системы Организации Объединенных Наций, а также из различных регионов и субрегионов, одним из неотъемлемых элементов успешной деятельности по поддержанию мира стали эффективные партнерские отношения.
OIOS proposed that the 2008/09 peacekeeping support account budget be reviewed in the context of its initiatives for strengthening investigations, in particular the restructure of the Division as described in the annex to the report of the Secretary-General on strengthening investigations (see A/62/582 and Corr.). УСВН предлагает рассматривать бюджет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2008/09 год в контексте его инициатив по укреплению деятельности в области проведения расследований, в том числе инициативы по реорганизации Отдела расследований, о чем говорится в приложении к докладу Генерального секретаря (см. А/62/582).
Since the beginning of the Procurement Task Force, at the request of the Controller, the budget allocation was split between the regular budget and the peacekeeping budget based on the actual number of cases dealt with by the Task Force. С начала работы ЦГЗД по просьбе Контролера бюджетные ассигнования распределялись между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира на основе фактического числа дел, рассмотренных ЦГЗД.
Based in UNIFIL, the Middle East Regional Audit Office of the Office of Internal Oversight Services provided audit services to five peacekeeping and political missions, namely UNIFIL, UNDOF, UNFICYP, UNTSO and the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. Ближневосточное региональное отделение ревизии Управления служб внутреннего надзора, базирующееся во ВСООНЛ, оказывало услуги по проведению проверок пяти миссиям по поддержанию мира и политическим миссиям, а именно в ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК, ОНВУП и Канцелярии специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях.
Based on feedback from the missions, it is estimated that at least 45 per cent of field missions are implementing the peacekeeping records retention policy Судя по отзывам миссий, по меньшей мере 45 процентов полевых миссий осуществляют политику в отношении хранения архивов операций по поддержанию мира
The separation of the technical aspects of field support from the political aspects of peacekeeping has enabled the Department of Field Support to address logistics and support issues at an operational level with more focused and effective results. Разделение технических аспектов полевой поддержки и политических аспектов деятельности по поддержанию мира позволило Департаменту полевой поддержки более целенаправленно и с большей отдачей решать вопросы материально-технического снабжения и поддержки на оперативном уровне.
The main factor contributing to the variance under this heading is the non-provision of resources for 2009/10 in accordance with policy directives for quick-impact projects for peacekeeping. IV. Actions to be taken by the General Assembly Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является то, что в соответствии с директивными указаниями в отношении проектов с быстрой отдачей для деятельности по поддержанию мира ресурсы на 2009/10 финансовый год выделены не были.
Guidance issued for human rights officers in peacekeeping, jointly developed and approved with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Выпуск руководства для сотрудников по правам человека в составе миссий по поддержанию мира, разработанного совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и утвержденного им
The same call for payments to be more regular and dependable was made every year, but resulted in little change in the situation, leaving the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the tribunals in a precarious position. Ежегодно звучат призывы обеспечить более регулярную и надежную выплату взносов, однако ситуация существенно не меняется, в результате чего регулярные бюджеты и бюджеты операций по поддержанию мира, а также бюджеты трибуналов находятся в опасном положении.
(b) Further strengthening of the procurement function in order to expand vendor rosters from developing countries and countries with economies in transition, and to expand training of peacekeeping procurement staff; Ь) дальнейшее укрепление закупочной деятельности в целях пополнения перечней поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и расширение учебной подготовки занимающихся вопросами закупок сотрудников операций по поддержанию мира;
In accordance with General Assembly resolution 62/228 on the administration of justice at the United Nations, the proposed budget includes resource requirements related to the peacekeeping share of the costs of the new system of administration of justice. В соответствии с резолюцией 62/228 Генеральной Ассамблеи об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций в предлагаемом бюджете учтены потребности в ресурсах для покрытия доли операций по поддержанию мира в расходах, связанных с новой системой отправления правосудия.
Provision of policy and technical guidance on gender mainstreaming in peacekeeping, HIV/AIDS, civil affairs and child protection Предоставление рекомендаций по вопросам политики и технических рекомендаций по вопросам учета гендерной проблематики в деятельности по поддержанию мира, а также по вопросам, касающимся ВИЧ/СПИДа, гражданским вопросам и вопросам защиты детей
Along the same lines, Egypt supports United Nations and African Union peacekeeping efforts in several African countries, including through our large military contribution to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Египет также содействует усилиям по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и Африканского союза в различных африканских странах, в том числе на основе значительного военного взноса в Смешанную операцию Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Commits itself, subsequent to Security Council resolutions, to assist in implementing agreements reached on south Sudan and Darfur; to that end, the United Nations shall continue the preparations it has started for a possible peacekeeping role when agreements are reached. обязуется в соответствии с резолюциями Совета Безопасности оказывать содействие осуществлению соглашений, достигнутых по югу Судана и Дарфуру; с этой целью Организация Объединенных Наций будет продолжать начатую ею подготовку к возможному выполнению функций по поддержанию мира после заключения соответствующих соглашений.
In the future, as Brindisi becomes an Organization-wide hub centralizing enterprise applications used across the United Nations, it may be timely to consider shifting towards the application of a common cost-sharing arrangement between peacekeeping and non-peacekeeping operations across the Organization. В будущем, когда Бриндизи станет выполнять роль центрального узла для общесистемных приложений, используемых в масштабах всей Организации Объединенных Наций, возможно, будет уместно рассмотреть вариант перехода на единую схему разделения расходов между операциями по поддержанию мира и не связанными с миротворчеством операциями в масштабах всей Организации.