| Lectures and training advice to 6 national peacekeeping training centres | Проводились лекции и оказывались консультативные услуги по вопросам подготовки в шести национальных учебных центрах по поддержанию мира |
| United Nations support for regional and subregional peacekeeping efforts | Поддержка региональных и субрегиональных усилий по поддержанию мира, оказываемая Организацией Объединенных Наций |
| An entirely new kind of triangular cooperation has involved the extension of significant support for building up African peacekeeping capacity. | Совершенно новый вид трехстороннего сотрудничества включает оказание значительной поддержки в целях укрепления возможностей африканских стран по поддержанию мира. |
| Both peacekeeping assessments and amounts outstanding at 31 December 2004 more than doubled. | По состоянию на 31 декабря 2004 года как сумма взносов на операции по поддержанию мира, так и сумма невыплаченных взносов более чем удвоились. |
| Cash available for peacekeeping is currently expected to total $1.192 billion at the end of 2005. | В настоящее время предполагается, что на конец 2005 года общая сумма средств, имеющихся для финансирования деятельности по поддержанию мира, составит 1,192 млрд. долл. США. |
| Agreement of General Assembly on basis of assessment for peacekeeping | Достижение Генеральной Ассамблеей договоренности по шкале для начисления взносов на операции по поддержанию мира |
| Conduct of 3 United Nations logistic courses at international peacekeeping training centres | Организация З курсов по материально-техническому обеспечению Организации Объединенных Наций в международных учебных центрах операций по поддержанию мира |
| The bulletin should also inspire the inclusion of gender considerations as a priority in peacekeeping and humanitarian missions. | Бюллетень должен также побуждать к включению гендерных соображений в качестве приоритетной задачи в деятельность миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий. |
| UNMIL continues to work closely with the other peacekeeping and political missions in West Africa. | МООНЛ продолжает тесно взаимодействовать с другими миссиями по поддержанию мира и политическими миссиями в Западной Африке. |
| Other priorities included approval of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and of the four peacekeeping budgets on the agenda. | К другим приоритетам относятся утверждение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и четырех бюджетов операций по поддержанию мира, включенных в повестку дня. |
| On a practical level, Azerbaijan was providing peacekeeping contingents for a number of trouble spots around the world. | На практическом уровне Азербайджан поставляет контингенты по поддержанию мира для ряда «горячих точек» во всем мире. |
| It was therefore regrettable that the majority of States in which peacekeeping and peacebuilding operations took place had not ratified the relevant Convention. | Поэтому вызывает сожаление тот факт, что большинство государств, в которых развернуты операции по поддержанию мира и миростроительству, не ратифицировали соответствующую Конвенцию. |
| The security situation in Liberia has continued to improve, with the steady deployment of peacekeeping troops nationwide. | По мере неуклонного развертывания сил по поддержанию мира на всей территории страны ситуация в плане безопасности в Либерии продолжает улучшаться. |
| Role of information management in contemporary peacekeeping | Роль управления информационными потоками в ходе современных операций по поддержанию мира |
| A. Intelligence operations are integral to peacekeeping | А. Разведывательная деятельность как неотъемлемая часть операций по поддержанию мира |
| The Board holds regular coordination meetings with the peacekeeping audit services unit at Headquarters during its audit process. | В ходе ревизий Комиссия проводит регулярные координационные совещания с группой по вопросам ревизорских служб операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях. |
| Following a successful pilot training project in 2004 for peacekeeping information staff, a second training course was held in May 2005. | Вслед за успешным проведением в 2004 году экспериментального проекта профессиональной подготовки для сотрудников по вопросам информации операций по поддержанию мира в мае 2005 года были проведены вторые учебные курсы. |
| By the fiftieth anniversary of the United Nations, the JIU had prepared a series of reports on peacekeeping. | К пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций Объединенная инспекционная группа подготовила серию докладов, касающихся операций по поддержанию мира. |
| The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult. | Набирать и удерживать квалифицированных, заинтересованных и дисциплинированных гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира оказалось непростым делом. |
| The emergence of regional organizations as peacekeeping actors in their own right offers substantial opportunities for partnership with the United Nations. | Появление региональных организаций в качестве сторон, участвующих в деятельности по поддержанию мира в своем качестве, открывает значительные возможности для партнерства с Организацией Объединенных Наций. |
| The Secretariat has been actively supporting the enhancement of African peacekeeping capacities for some time now. | Секретариат уже в течение определенного времени активно содействует наращиванию потенциала африканских стран по поддержанию мира. |
| He supported the concept of a standing reserve of United Nations civilian police and a strategic peacekeeping reserve. | Выступающий поддерживает идею концепции по созданию постоянного резерва гражданских полицейских и стратегического резерва по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
| Given the current level of peacekeeping activity, those difficulties were likely to persist. | Учитывая нынешние масштабы деятельности по поддержанию мира, эти трудности, вероятно, сохранятся. |
| I thus propose to take up with each interested partner the elaboration of concrete modalities for operational cooperation in peacekeeping. | С учетом этого я предлагаю совместно с каждым заинтересованным партнером разработать конкретные методы оперативного сотрудничества в деятельности по поддержанию мира. |
| Given the enormous ambiguity and uncertainty surrounding the most basic precepts of peacekeeping, this task is an enormous challenge. | С учетом того, что толкование даже самых основных принципов деятельности по поддержанию мира весьма неоднозначно и неопределенно, решение этой задачи представляется чрезвычайно сложным. |