| Regional approaches to peacekeeping, in terms of peacekeeping capacity, political strategies and common support to multiple operations, will be pursued when appropriate. | В надлежащих случаях будут использоваться региональные подходы к деятельности по поддержанию мира в том, что касается миротворческого потенциала, политических стратегий и общей поддержки многоаспектных операций. |
| Finally, civilian capacities should not replace key peacekeeping functions or be conceived at the expense of resources allocated to peacekeeping. | Наконец, гражданский потенциал не должен подменять ключевые функции по поддержанию мира, и его развертывание нельзя осуществлять за счет ресурсов, выделяемых на цели поддержания мира. |
| Since women brought an essential dimension to peacekeeping, deliberate efforts needed to be made to increase their role in peacekeeping. | Поскольку женщины привносят важное измерение в миротворческую деятельность, необходимо предпринять целенаправленные усилия для повышения их роли в операциях по поддержанию мира. |
| For peacekeeping to succeed, there must be confidence that all are equally invested in the fulfilment of peacekeeping mandates. | Для того чтобы добиться успеха в миротворческой деятельности, необходима уверенность в том, что все в равной степени прилагают усилия для выполнения мандатов операций по поддержанию мира. |
| It was also concerned at the prospect of inequality between the permanent peacekeeping staff and other peacekeeping staff. | Она также обеспокоена возможным неравенством между постоянными сотрудниками по поддержанию мира и другими миротворцами. |
| The pattern of peacekeeping assessments had been particularly erratic in 2000. | В 2000 году объем начисленных взносов в бюджет операций по поддержанию мира изменялся особенно быстро. |
| All but two of the missions are funded through peacekeeping assessments. | Все указанные миссии, за исключением двух, финансируются за счет начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира. |
| He thanked the countries which had voluntarily increased their peacekeeping assessments. | Он выражает признательность тем странам, которые добровольно повысили уровень своих взносов на операции по поддержанию мира. |
| Peace-building played an important role in cementing the gains made through peacekeeping. | Миротворчество играет важную роль в закреплении результатов, достигнутых в ходе операций по поддержанию мира. |
| The current peacekeeping scale was outdated and contained certain anomalies. | Действующая шкала взносов на проведение операций по поддержанию мира устарела и имеет некоторые недостатки. |
| There was considerable support for reform of the peacekeeping scale. | Отмечается значительная поддержка предложения о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира. |
| It had also paid its peacekeeping arrears accumulated since 1 January 1996. | Кроме того, она выплатила свою задолженность на финансирование операций по поддержанию мира, накопившуюся с 1 января 1996 года. |
| Let me turn to the specific implications of all this for peacekeeping procurement. | Позвольте мне перейти к конкретным последствиям всего этого для закупочной деятельности в связи с операциями по поддержанию мира. |
| A more flexible system that integrated peacekeeping budgets should therefore be considered. | Поэтому следует рассмотреть вопрос о создании более гибкой системы, объединяющей бюджеты операций по поддержанию мира. |
| Investment decisions made on behalf of all peacekeeping funds. | Принятие решений по вопросам инвестиций всеми фондами операций по поддержанию мира. |
| Progress had also been achieved in the gender and peacekeeping project. | Был также достигнут прогресс в реализации проекта, направленного на вовлечение женщин в осуществление операций по поддержанию мира. |
| Peace-building does not always start where peacekeeping stops. | Миростроительство не всегда начинается в момент прекращения операции по поддержанию мира. |
| The security and safety of peacekeeping troops was a major concern. | Основной проблемой является защита и безопасность войск, участвующих в проведении операций по поддержанию мира. |
| Deployment of public information staff with commencement of peacekeeping | Присутствие в миссиях сотрудников, занимающихся вопросами общественной информации, с момента начала осуществления операций по поддержанию мира |
| External factors: Media will be accessible in peacekeeping areas. | Внешние факторы: Наличие возможности контактов со средствами массовой информации в районах осуществления операций по поддержанию мира. |
| Briefings and advice on peacekeeping security and safety | Проведение брифингов и оказание консультационной помощи по вопросам безопасности и охраны в миссиях по поддержанию мира |
| To effectively administer and monitor peacekeeping cash flow requirements. | Цель З: эффективно регулировать и контролировать движение наличности, требующейся для операций по поддержанию мира. |
| The next step now is to translate peacekeeping success into peacebuilding accomplishments. | Теперь следующий шаг заключается в том, чтобы, опираясь на успех операции по поддержанию мира, добиться результатов в деле миростроительства. |
| South Africa was also active in peacekeeping and peacebuilding initiatives for conflict resolution and post-conflict reconstruction. | Южная Африка также принимает активное участие в инициативах по поддержанию мира и миростроительства в целях урегулирования конфликтов и оказания помощи в постконфликтном восстановлении. |
| Cross-borrowing of peacekeeping funds to cover arrears was financially imprudent and unsustainable. | Перекрестное заимствование из бюджетов на операции по поддержанию мира для покрытия задолженности является неблагоразумным с финансовой точки зрения и вызывает нестабильность. |