| It is also indispensable that peacekeeping and peacebuilding operations be regularly mandated to address transitional justice and rule of law activities. | Также жизненно важно, чтобы в мандаты операций по поддержанию мира и по миростроительству регулярно включались положения об обеспечении правосудия переходного периода и верховенства закона. |
| At present, New York-based investigators must handle all the other peacekeeping cases outside of UNMIK and UNMISET. | В настоящее время все другие случаи нарушений, связанных с проведением операций по поддержанию мира за пределами районов действия МООНК и МООНПВТ, должны расследовать следователи, базирующиеся в Нью-Йорке. |
| It is currently estimated that peacekeeping cash will end the year at around $931 million. | По нынешним оценкам, остатки денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира к концу года составят около 931 млн. долл. США. |
| Briefings and advice on peacekeeping treasury matters | Подготовка брифингов и рекомендаций, касающихся операций по поддержанию мира |
| Participation of peacekeeping partners during mission planning and deployment | Участие партнеров по деятельности по поддержанию мира в процессе планирования и развертывания |
| Memorandums of understanding and inter-agency agreements with peacekeeping partners | Подписание меморандумов о договоренности и заключение межучрежденческих соглашений с партнерами по деятельности по поддержанию мира |
| Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. | Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях. |
| The forum is an effective means for Member States to collectively examine the results of training in peacekeeping. | Проведение форумов является для государств-членов эффективным средством коллективного анализа результатов подготовки персонала для операций по поддержанию мира. |
| The report also analyses possible criteria for recruitment against peacekeeping support account posts, taking into account the situation of troop-contributing Member States. | В настоящем докладе также рассматриваются возможные критерии набора на должности, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, с учетом положения предоставляющих войска государств-членов. |
| Basis and factors that may be applied to peacekeeping support account posts | Базисная цифра и факторы, которые могут применяться в отношении должностей, финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира |
| International peacekeeping (July 2004 onward) | Международные операции по поддержанию мира (начиная с июля 2004 года) |
| The huge investments in peacekeeping and peace-building currently needed to stabilize Africa could be reduced significantly if the economic root causes of marginalization and poverty were addressed through development. | Огромные капиталовложения в деятельность по поддержанию мира и миростроительству, которые нужны сейчас для стабилизации положения в Африке, можно существенно сократить, если с помощью развития будут устранены экономические коренные причины маргинализации и нищеты. |
| A positive outcome is vital in order to maintain the primary responsibility of the United Nations in peacekeeping. | Достижение позитивных результатов необходимо для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла сохранить способность осуществлять свою главную функцию по поддержанию мира. |
| Regarding integration, his delegation believed that the key to success in peacekeeping was to take account of the diverse needs of the population. | Что касается интеграции, то ключом к успеху деятельности по поддержанию мира делегация считает учет разнообразных потребностей населения. |
| The situation could become even worse, forcing the Organization to fund regular budget expenditures by cross-borrowing from the peacekeeping budgets. | Это положение может еще более ухудшиться, и тогда Организация будет вынуждена покрывать расходы по регулярному бюджету путем заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. |
| It has carried out a series of pre-deployment training in peacekeeping for African troop-contributing countries. | Он провел в интересах африканских стран, предоставляющих войска, серию учебных мероприятий для будущих участников операций по поддержанию мира. |
| Talks and meetings on international humanitarian law are held periodically for members of the armed forces and members of peacekeeping contingents. | Беседы и встречи, касающиеся вопросов международного гуманитарного права, периодически проводятся для военнослужащих и персонала контингентов по поддержанию мира. |
| It was also important, in determining appropriations, to maintain a balance between peacekeeping and other mandated activities. | Это имеет также важное значение при определении ассигнований для сохранения баланса между операциями по поддержанию мира и другими мероприятиями, осуществляемыми в соответствии с мандатом. |
| Although overall cash balances for peacekeeping had improved somewhat, some missions were facing bleak financial prospects. | Хотя общее состояние дел с остатками денежной наличности на счетах миссий по поддержанию мира несколько улучшилось, перспективы некоторых миссий с финансовой точки зрения являются мрачными. |
| The steep increase in the peacekeeping budget would consume resources that could have been used for humanitarian assistance or poverty reduction. | Существенное увеличение бюджета операций по поддержанию мира будет поглощать ресурсы, которые можно было бы использовать на оказание гуманитарной помощи или сокращение масштабов нищеты. |
| Mainstreaming gender perspectives into peacekeeping policies and activities goes beyond awareness-raising and special activities targeted at women. | Учет гендерных аспектов при осуществлении политики и мероприятий по поддержанию мира выходит за рамки деятельности по повышению осведомленности общественности и специальных мероприятий, нацеленных на женщин. |
| Recognizes the continued progress in the presentation of the peacekeeping budgets using results-based budgeting techniques; | отмечает постоянный прогресс в представлении бюджетов операций по поддержанию мира с использованием методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты; |
| The establishment of a triangular cooperation mechanism would greatly enhance the participation of developing countries in peacekeeping. | Создание механизма трехстороннего сотрудничества позволит значительно расширить участие развивающихся стран в деятельности по поддержанию мира. |
| Her delegation believed that the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets could delay reimbursement to countries that contributed troops and equipment. | Индонезийская делегация считает, что практика заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира ведет к задержкам в возмещении расходов стран, предоставляющих войска и имущество. |
| The fact that outstanding peacekeeping assessments had decreased by $217 million in 2003 was scant consolation for poor countries awaiting their payments. | Тот факт, что задолженность по взносам на финансирование операций по поддержанию мира сократилась на 217 млн. долл. США в 2003 году, не является большим утешением для бедных стран, которые нуждаются в этих средствах. |