Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
A number of capacity-building initiatives have been and continue to be taken throughout the United Nations system, including peacekeeping and peacebuilding missions, to strengthen the national legal, law enforcement and judicial systems. В рамках всей системы Организации Объединенных Наций предприняты и предпринимаются ряд инициатив по созданию потенциала, включая миссии по поддержанию мира и миростроительные миссии, в целях укрепления национальных законодательных, правоохранительных и судебных систем.
An effective peacekeeping presence early in the movement of refugees and internally displaced persons that responds to the protection needs of the displaced can provide the necessary security environment to prevent displacement and facilitate an early return. Эффективное привлечение миссий по поддержанию мира на начальных этапах передвижения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в целях удовлетворения потребностей перемещенных лиц в защите может обеспечить создание необходимых условий в плане безопасности для предотвращения перемещения и содействия скорейшему возвращению населения.
Visits to 4 Member States to meet senior political and police officials to provide advice regarding participation in peacekeeping for police and formed police units Посещение 4 государств-членов для встреч с политическим руководством и руководителями полицейских служб для консультирования по вопросам участия в операциях по поддержанию мира сотрудников полиции и регулярных полицейских подразделений
Reference responses to the Organization and Member States for access to peacekeeping archives (approximately 1,037 requests per year) Удовлетворение запросов Организации и государств-членов о доступе к архивам миссий по поддержанию мира (примерно 1037 запросов в год)
OIOS is recommending that overhead in the Headquarters peacekeeping support account be adjusted to reflect the cost estimates made by OIOS for each category of expenditure reviewed by the audit. УСВН рекомендует скорректировать объем накладных расходов в части вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, относящейся к Центральным учреждениям, с учетом подготовленной УСВН сметы по каждой проверенной категории расходов.
24.1 The success and effectiveness of housing and property restitution programmes also demands that the international organizations fulfil their peacekeeping obligations, so as to maintain stable domestic situations wherein appropriate restitution programmes may be successfully implemented and enforced, including the protection of property records. 24.1 Успех и эффективность программ реституции жилья и собственности также требуют от международных организаций выполнять свои обязательства по поддержанию мира, с тем чтобы поддерживать стабильные внутренние ситуации, при которых могут успешно выполняться и осуществляться соответствующие программы реституции, включая защиту документации учета имущества.
(c) There are more than 150 separate trust funds and 37 individual peacekeeping special accounts, each with its own support arrangements and costs; с) существует более 150 самостоятельных целевых фондов и 37 отдельных специальных счетов операций по поддержанию мира, каждый из которых имеет собственные вспомогательные механизмы и сметы расходов;
In particular, the General Assembly, in its resolution 59/296, clarified the use of the regular budget for disarmament, demobilization and reintegration during peacekeeping. Conclusions and recommendations В частности, порядок использования средств из регулярного бюджета для целей разоружения, демобилизации и реинтеграции в ходе операций по поддержанию мира был четко определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/296.
1.3 Positive feedback from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly on the format and presentation of peacekeeping budgets, performance reports and other related reports submitted 1.3 Положительные отзывы Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеи о формате и представлении бюджетов операций по поддержанию мира, отчетов об исполнении бюджета и других представляемых докладов
Settling of all peacekeeping insurance claims and claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims Удовлетворение всех требований по операциям по поддержанию мира и требований, рассмотренных Консультативным советом по компенсационным требованиям
Practical experience has shown that this arrangement works well and allows the Secretariat the necessary time to prepare and the Advisory Committee and the Fifth Committee adequate opportunity to consider the peacekeeping estimates. Практический опыт показывает, что эта мера вполне оправдывает себя и дает Секретариату необходимое время для подготовки, а Консультативному комитету и Пятому комитету - достаточные возможности для рассмотрения бюджетных смет операций по поддержанию мира.
The Office believes that, in order for the Organization to be successful in eradicating this blight on the good work of the United Nations in peacekeeping, there is need for a holistic and comprehensive response to the issue. Управление полагает, что для обеспечения успеха в усилиях Организации по ликвидации этого позорного пятна на достойной деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира необходимо принять последовательные и всеобъемлющие меры в связи с этой проблемой.
Ms. Tavares-Walsh, responding to the issue raised by the delegation of France at the Committee's 48th meeting, said that the late submission of most peacekeeping budget-related documents and their often excessive length was the cause of the delay in their processing by her Department. Г-жа Таварес-Уолш, отвечая на вопрос, поднятый делегацией Франции на 48-м заседании Комитета, говорит, что позднее представление большинства документов, касающихся бюджета деятельности по поддержанию мира, и их зачастую чрезмерный объем являются причиной задержки в их обработке ее Департаментом.
On that basis, between six and seven staff in the Health and Life Insurance Section funded from the peacekeeping support account would be required, whereas the current staffing establishment of the Section provides for three GS staff. Таким образом, Секции медицинского страхования и страхования жизни потребуется шесть-семь должностей, финансируемых со вспомогательного счета операций по поддержанию мира, в то время как на сегодняшний день штатное расписание Секции включает три должности).
Accessibility: the portal (Intranet and extranet) will be accessible to all staff at Headquarters and in field missions, as well as peacekeeping partners доступность: портал (интранет и экстранет) будет доступен для всех сотрудников Центральных учреждений и полевых миссий, а также для их партнеров по операциям по поддержанию мира
Currently, 60 per cent of queries on documentation from the public and Member States relate to peacekeeping, and the Archives and Records Management Section currently does not have any resources approved under the support account. В настоящее время 60 процентов запросов на предоставление документации, поступающих от частных лиц и государств-членов, касается операций по поддержанию мира, однако по линии вспомогательного счета Секции ведения архивов и документации не выделяется никаких ресурсов.
Although the Committee had planned for an additional three weeks in order to allow adequate time for it and the Secretariat to handle this unusual volume of work, the largest and most complex peacekeeping budgets were submitted to the Committee towards the end of its session. Хотя Комитет планировал продлить сессию еще на три недели, с тем чтобы он и Секретариат имели достаточно времени для выполнения столь необычно большого объема работы, самые большие и сложные бюджеты операций по поддержанию мира были представлены Комитету ближе к концу его сессии.
The report would also propose a comprehensive framework for the use of staff in missions, including a definition of functions and proposals aimed at the development of a cadre of staff to meet core peacekeeping needs. В этом докладе будет также предложена всеобъемлющая концепция использования сотрудников в миссиях, включая определение функций и предложения, направленные на формирование кадрового ядра сотрудников для удовлетворения основных потребностей операций по поддержанию мира.
The 300 series appointment of limited duration is intended for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. Назначения на ограниченный срок в соответствии с правилами серии 300 предусмотрены для выполнения деятельности ограниченной продолжительности, не превышающей, как ожидается, трех лет, включая операции по поддержанию мира и миротворческие операции, гуманитарные операции, деятельность по техническому сотрудничеству и чрезвычайные операции.
However, in the peacekeeping context, where administration and logistics are mainly civilian functions, these responsibilities are minimal and the DFC reverts to his principal role as CMO. Однако в контексте операций по поддержанию мира, где административная и материально-техническая поддержка являются главным образом гражданскими функциями, эта деятельность минимальна, и заместитель командующими силами отвечает главным образом за свои функции главного военного наблюдателя.
Prince Zeid visited the Democratic Republic of the Congo in October and November 2004 to determine the nature and extent of the problem in peacekeeping contexts and undertook a series of informal consultations with Member States on the issue. Принц Зейд посетил Демократическую Республику Конго в октябре и ноябре 2004 года с целью определить характер и масштабы проблемы в контексте операций по поддержанию мира и провел серию неофициальных консультаций с государствами-членами по этому вопросу.
The separation of peacekeeping security from the United Nations field security management system is a historical approach that increases the probability of uneven implementation of the United Nations security policy. Разделение системы безопасности в операциях по поддержанию мира и системы обеспечения безопасности на местах Организации Объединенных Наций является традиционным подходом, применение которого повышает вероятность неодинакового применения политики Организации Объединенных Наций в области безопасности.
General Assembly adopted revised placement of Member States in levels for determining rates of assessment for peacekeeping (resolution 58/256) Генеральная Ассамблея одобрила обновленное распределение государств-членов по уровням для начисления взносов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (резолюция 58/256)
It is therefore imperative that the relevant legislative bodies of the United Nations work to ensure that secure and adequate funding is available (including from the regular budget and peacekeeping assessed budget) from the outset. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы соответствующие директивные органы Организации Объединенных Наций принимали меры по обеспечению надежного и достаточного финансирования (включая финансирование из регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира, формирующегося из начисленных взносов) с самого начала.
The United Nations Office on Drugs and Crime collects information on international standards relating to crime prevention and criminal justice and continuously explores new ways to maximize the effectiveness of technical assistance, particularly in the reconstruction of justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности собирает информацию о международных стандартах, касающихся предупреждения преступности и уголовного правосудия, и постоянно изыскивает новые способы максимально повысить эффективность технической помощи, особенно в процессе восстановления учреждений системы правосудия в рамках операций по поддержанию мира и в постконфликтный период.