Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода По поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeeping - По поддержанию мира"

Примеры: Peacekeeping - По поддержанию мира
During the informal consultations, the Committee should explore various possibilities for a comprehensive solution which met peacekeeping needs, ensured equity between staff and preserved administrative simplicity. В связи с этим Комитету в ходе неофициальных консультаций следует рассмотреть различные возможности комплексного решения данной проблемы, отвечающего потребностям операций по поддержанию мира, обеспечивающего равный режим для всех сотрудников и являющегося относительно простым с точки зрения осуществления.
It had not considered the note currently before the Committee, not least because it was occupied with considering the peacekeeping budget. Он не рассматривал ту записку, которая в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, поскольку он занимался, не в последнюю очередь, рассмотрением бюджета операций по поддержанию мира.
The previous 12 months in peacekeeping had been turbulent and there were no signs that the situation would change in the near future. Предыдущие 12 месяцев деятельности по поддержанию мира были напряженными, и каких-либо признаков того, что положение в этой области изменится в ближайшем будущем, не наблюдается.
The General Assembly should pronounce itself on the matter so that a consistent policy could be adhered to in the preparation of peacekeeping budgets. Генеральной Ассамблее следует высказаться по этому вопросу, с тем чтобы в ходе подготовки бюджетов операций по поддержанию мира можно было придерживаться последовательной политики.
Because of that commitment, it also sought to identify and correct deficiencies in the management of peacekeeping so as to build stronger, more effective operations. С учетом этой приверженности она также стремится выявлять и исправлять недостатки в управлении операциями по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить укрепление и повышение эффективности операций.
The United Nations Mission in Sierra Leone completed its peacekeeping mandate and closed down at the end of 2005. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне завершила выполнение своего мандата по поддержанию мира и закончила свою деятельность в конце 2005 года.
A rule of law component and a holistic approach to security sector reform should be employed at an early stage of peacekeeping. С самого начала операции по поддержанию мира должны вестись в соответствии с принципом верховенства права и целостным подходом к реформированию сектора безопасности.
The many dimensions of peacekeeping required concomitant expertise in a wide range of fields requiring the Department to join with other institutions in assembling and deploying the needed capabilities. Многочисленные аспекты операций по поддержанию мира требуют сопутствующего опыта в самых разных областях, в связи с чем Департамент должен взаимодействовать с другими институтами с целью накопления и использования необходимого потенциала.
There must also be a concerted effort, both in missions and at Headquarters, to carry out peacekeeping mandates as cost-effectively as possible. Кроме того, следует предпринимать согласованные усилия как в миссиях, так и в Центральных учреждениях в целях максимального повышения экономичности мандатов операций по поддержанию мира.
At the same time, it was not feasible for the Committee to consider each and every peacekeeping budget in depth. В то же время Комитет не в состоянии углубленно рассматривать бюджеты всех операций по поддержанию мира.
Special Representatives of the Secretary-General give priority attention to violence against women within their mandates in peacekeeping and peacebuilding missions специальные представители Генерального секретаря должны уделять первоочередное внимание проблемам насилия в отношении женщин, выполняя свои мандаты в рамках миссий по поддержанию мира и миростроительству.
They would provide a more rigorous and regular external evaluation of performance and outcomes of the Secretariat (excluding those activities covered by the peacekeeping support account). Это позволит проводить более тщательные и регулярные внешние оценки хода и результатов работы Секретариата (за исключением деятельности, осуществляемой за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира).
In addition, the United Nations is working to ensure that the design of peacekeeping and relief operations incorporates protection measures for groups vulnerable to abuse and exploitation. Кроме того, Организация Объединенных Наций стремится обеспечить, чтобы при разработке операций по поддержанию мира и оказанию чрезвычайной помощи предусматривались меры, направленные на обеспечение защиты от жестокого обращения и эксплуатации уязвимых групп населения.
Ensure that the special protection and assistance requirements of children and women are fully addressed in all peacekeeping and peace-building operations Обеспечить всесторонний учет особых потребностей женщин и детей в защите и помощи во всех операциях по поддержанию мира и миростроительству
The international community can contribute by means of peacekeeping and peace-building measures, but the road towards lasting peace must be paved by the Congolese themselves. Международное сообщество может внести свой вклад путем принятия мер по поддержанию мира и миростроительства, но дорога к прочному миру должна быть проложена самими конголезцами.
The Department would therefore need strengthening to enable it to provide effective Headquarters support in a number of areas for the current level of peacekeeping. В этой связи Департамент нуждается в укреплении, с тем чтобы он мог обеспечивать эффективную поддержку Центральных учреждений в ряде областей для нынешнего уровня деятельности по поддержанию мира.
They were also increasingly required to extend that scrutiny to the management of peacekeeping, both at Headquarters and in the field. Им также необходимо в большей мере уделять внимание как в Центральных учреждениях, так и на местах тщательному рассмотрению вопросов управления операциями по поддержанию мира.
The Secretary-General has continued to urge Member States to contribute bilaterally and multilaterally to the United Nations and OAU trust funds for peacekeeping. Генеральный секретарь по-прежнему призывает государства-члены, действуя на двусторонней и многосторонней основе, вносить средства в целевые фонды Организации Объединенных Наций и ОАЕ, предназначенные для финансирования деятельности по поддержанию мира.
In the view of her delegation there was no direct link between the financial crisis which had plagued the Organization for many years and the existing peacekeeping scale. Делегация ее страны считает, что нет прямой связи между финансовым кризисом, в котором находится Организация Объединенных Наций в течение многих лет, и существующей шкалой взносов на операции по поддержанию мира.
The revised scale should ensure that peacekeeping expenses were distributed equitably according to Member States' capacity to pay and should be based on clear and objective economic criteria. Новая шкала должна обеспечить справедливое распределение расходов на операции по поддержанию мира между государствами в зависимости от их платежеспособности и строиться на основе четких и объективных экономических критериев.
The United Nations should focus its efforts on, and use its peacekeeping capacity to, enhance its role in conflict prevention and resolution. Организация Объединенных Наций должна сосредоточить внимание на наращивании потенциала по осуществлению деятельности по поддержанию мира и использовать этот потенциал для повышения своей роли в деле предотвращения и разрешения конфликтов.
UNIFIL was Norway's first step towards its increased commitment to peacekeeping; it planned to focus on Darfur as its second step. Участие в ВСООНЛ было первым шагом Норвегии на пути к большей ее приверженности деятельности по поддержанию мира; в качестве второго шага Норвегия планирует принять участие в операции в Дарфуре.
The report by the Group of Eight and other key donors on strengthening African peacekeeping capacity had been submitted to the Group's Ministers for Foreign Affairs. Министрам иностранных дел стран "восьмерки" был представлен доклад этой Группы и других основных доноров по укреплению африканских сил по поддержанию мира.
The Commission would undoubtedly encourage concerted peacekeeping action, and the European Union intended to work closely with it and its Support Office on the integrated planning system. Комиссия, безусловно, будет поощрять проведение координированных операций по поддержанию мира, и Европейский союз намерен работать в тесном контакте с Комиссией и ее Управлением поддержки над разработкой системы комплексного планирования.
The development of a core policy document - on which Member States should be fully consulted - setting comprehensive guidelines for peacekeeping was another positive step. Еще одним позитивным шагом является разработка основополагающего программного документа, составление которого должно осуществляться на базе всесторонних консультаций с государствами-членами и в котором излагаются всеобъемлющие руководящие принципы проведения операций по поддержанию мира.